Авторы запроса хотели знать, какие были предприняты шаги, чтобы помочь ученикам русскоязычных школ лучше освоить эстонский язык.

По словам министра, созванная им рабочая группа просмотрела различные исследования и анализы, посетила множество школ, опросила учеников, учителей, руководителей школ и побывала на уроках. По результатам этой работы был составлен подробный рапорт, с которым можно ознакомиться на домашней странице Министерства образования и науки.
Он добавил, что в то же время, в соответствии с программой деятельности правительства и с рекомендациями вышеуказанного рапорта был проведен анализ соответствия качества учебных материалов и учебной среды. На основе всего вышеперечисленного был составлен подробный анализ положения дел в сфере преподавания эстонского языка в основной школе, а также комплексное видение того, что необходимо изменить в подходе к русским школам.

Согласно пояснениям Осиновского, его план основан на трех принципах. Во-первых, необходимы конкретный план деятельности и поддержка государства для улучшения навыков владения эстонским языком в основной школе. Во-вторых, необходимо повысить требования к знанию эстонского языка в школьных программах. В-третьих — в законе не следует фиксировать, сколько часов необходимо изучать предмет.

В учебной программе должны быть указаны только желаемые результаты обучения. Руководители школ должны иметь возможность самостоятельно решать, какие предметы, в каком объеме и в каком классе должны преподаваться в школе на эстонском языке, а какие — на русском. Разумеется, языком обучения в Эстонской Республике как в основной школе, так и в гимназии останется эстонский язык, и этого никто менять не собирается, — отметил министр.

Он сказал: "Больше требований к результатам, больше ответственности со стороны руководителей школ и меньше формальных предписаний на том уровне, где меньше педагогической компетенции".

Министр ответил на вопрос: каковы, по его мнению, причины, почему переход школ с русским языком обучения на эстонский язык не достиг поставленных целей. "Согласно результатам экзаменов средний уровень владения эстонским языком особо не улучшился. Но на основании этого не следует делать преждевременных выводов. Есть школы, где переход прошел качественно и результаты действительно стали лучше. Есть школы, где результаты не изменились или же стали хуже. Причины просты, как я уже говорил — как ученики знают язык, как учителя знают язык, и учебные материалы", — пояснил Осиновский.

По словам министра ни учителя, ни ученики не довольны имеющимися учебными материалами на эстонском языке. Какие-то материалы все же предоставляются. По предметам, которые являются обязательными, были изданы толковые словари. За 2005–2009 гг. было издано 15 школьных словарей, например, по истории, биологии, физике и географии, химии, обществоведению и математике. Все школы с русским языком обучения получили их бесплатно.

Осиновский назвал одну из целей: дети, для которых русский язык является родным, должны иметь возможность получить хорошее образование и, в то же время, овладеть эстонским языком на высшем уровне. По его оценке для достижения этой цели необходимы гораздо более эффективные средства, чем применялись ранее. "Как говорят языковеды и специалисты в области возрастной психологии, при изучении языка особенно активную работу необходимо вести, в первую очередь, с детьми и учениками меньшего возраста — то есть с учениками основной школы", — сказал министр.

Поделиться
Комментарии