Руководитель Эстонской ассамблеи сотрудничества (Eesti Koostöökogu) Олари Коппель, который готовил сборник к изданию, ответил на вопрос Delfi: почему решено было перевести книгу на русский язык и презентовать ее в русской гимназии?

”Речь идет о книге, которая была создана специально для русскоязычной аудитории, то есть в каком-то смысле это не переводное, а оригинальное издание. На эстонском языке такой книги нет”, — ответил он.

”Конечно, интервью изначально было сделано на эстонском языке, при этом большая часть вопросов составлена заранее учениками русскоязычных гимназий. Именно поэтому появилась идея провести презентацию книги в Таллиннской Кесклиннаской русской гимназии”, — добавил Коппель.

Собрание речей президента Ильвеса содержит тексты выступлений главы государства в период с 2006 по 2012 год, а также подробное эксклюзивное интервью, в котором он рассказывает о своей биографии, жизненных принципах, а также о тех решениях и шагах, которые Эстонская Республика предпринимала на протяжении более 20 лет независимости во внутренней и внешней политике, интеграции общества и сфере эстонского-российских отношений.