Вейдеманн: российские образовательные стандарты в независимых государствах - не представляю!
”В культурном смысле это само по себе благородное предложение, но я не представляю, как российские образовательные стандарты будут реализовывать в других независимых, свободных государствах”, — так сказал Delfi профессор Таллиннского университета Рейн Вейдеманн, прокомментировав заявление министра иностранных дел РФ Сергея Лаврова.
"Мы одобрили проект под названием "Русская школа за рубежом". Мы будем договариваться не только со странами Балтии, но и с другими государствами, где проживают наши соотечественники, о том, чтобы там создавать за наш счет русские школы, в которых будет вестись преподавание на основе наших стандартов", — заявил Лавров.
”Дело в том, что у нас же действует Закон об основной школе и гимназии, у нас имеется свое законодательство в сфере образования, и люди, которые обучались бы по российским стандартам, вообще не соприкасались бы в таком случае с эстонским языком. Что это тогда значит? Что их готовят для работы в России? Это, во-первых.
Во-вторых, это должно происходить на основе межгосударственного соглашения, ведь трудно себе представить, что Россия просто придет и станет через свою программу финансировать. Даже частные школы в Эстонии должны все же следовать местному законодательству”, — продолжил Вейдеманн.
”Действительно, то, что касается русской культуры, литературы, поддержки учителей или их командировок в Россию, такое я себе представляю, — добавил он. — Как, например, столичные Английский колледж, Немецкая гимназия, Французский лицей очень тесно сотрудничают с фондами и учреждениями Великобритании, Германии и Франции. И у нас имеются представительства, которые эту работу координируют. Так что подчеркну еще раз — преподавание в Эстонии на русском языке русской культуры, русской истории, русской литературы, истории православия я бы только приветствовал. Но что означает российский стандарт образования? Это значит, что и все реальные, общественные дисциплины были бы на русском языке и базировались на российском материале. Это означало бы, что здесь (смеется) построили бы российские школы”.
Тем не менее, по словам профессора, и в эстонских школах русский язык мог бы иметь такое же значение, как английский и немецкий: ”Если от России получить знающих, профессиональных учителей, то думаю, это заслуживало бы внимания и с точки зрения эстонского образовательного ландшафта”.