Он признается, что премию рассматривает, как некоторое чудо, и говорит, что "если творчество становится сначала востребованным у читателей, а затем удостаивается премии, то это — чудо вдвойне", пишет rus.err.ee.

В настоящее время поэт и переводчик занят несколькими проектами: он переводит роман петербуржского прозаика Олега Сивуна "Бренд" с русского языка на эстонский, а также планирует выступить со своими стихами и лекциями в разных странах: в Эстонии, Латвии, Финляндии, Швеции, в Крыму, на Украине.

Кандидатуру Игоря Котюха представил Эстонский институт, отметив, что речь идет о признанном поэте, эссеисте и переводчике, а особую роль он играет в популяризации русской литературы Эстонии, сам же лауреат считает, что сейчас уровень местной русской литературы весьма высокий.

"Последние пять-шесть лет уровень русской литературы Эстонии очень высок. Местные русские авторы регулярно выступают на фестивалях в России и в Европе", — добавил он, отмечая, что, по его мнению, сейчас "мы переживаем в некотором смысле расцвет местной русской литературы".

Какое впечатление оставил у вас этот материал?

Позитивно
Удивительно
Информативно
Безразлично
Печально
Возмутительно
Поделиться
Комментарии