Газета "Вести Дня" цитирует письмо Арраса: "Поверь, сегодняшнее положение в горсобрании печально. Иноязычные тетеньки с пучком на голове определяют твое жизненное пространство. Ты молодой, открытый для размышления и предприимчивый человек. Почему другие хотят решать, какое будущее должно быть у Таллинна?"

Слова молодого руководителя дополняет его соратник по партии, сегодняшний депутат Таллиннского горсобрания Роберт Калм, который пишет: "По своему опыту могу сказать, что на самом деле очень печально смотреть на сидящих тут "тетушек с пучком"… Если ты согласен с тем, что вместо "тетушек с пучком" решения могли бы принимать более умные люди, тогда найдешь в письме Хенри, на что обратить внимание".

Аррас, к которому газета обратилась за комментариями, сообщил, что у него нет на это времени.

Зато депутат столичного горсобрания от Партии реформ Сергей Иванов сказал следующее: "Если такие слова на самом деле есть в письме, то это просто некрасиво. Особенно теперь, когда после "бронзовой ночи" и на фоне мировых событий происходит такой серьезный раскол в обществе".

Он отметил, что Партия реформ уже не в первый раз пытается разыгрывать национальную карту, и его это очень огорчает. Иванов дал понять, что если подобная политика продолжится, он не пойдет на следующие выборы.

"Среди реформистов началась настоящая паника. Агония", — прокомментировал переписку юных реформистов депутат Таллиннского городского собрания от Центристской партии Эльмар Сепп.

По его мнению, реформисты почувствовали, что большая часть таллиннцев поддерживает центристов, а потому пытаются атаковать людей на почве национального самосознания. Сепп отметил, что своими действиями они пытаются внести или еще больше усугубить раскол общества по национальному признаку.

"Но в Таллинне сейчас живет 46 процентов русскоговорящих (или иноязычных) жителей, и подобные высказывания можно воспринимать как прямое оскорбление этих людей", — уверен депутат.

P.S. Как сообщила Delfi Партия реформ, заголовок на первой полосе газеты "Вести Дня" искажает реальное положение вещей: очевидно по невнимательности журналиста произошла ошибка, искажающая смысл всей статьи.

В письме сказано: "…tänane pilt linnavolikogus on nukker — umbkeelsed krunniga tädid otsustavad sinu elukeskkonna üle". Слово "umbkeelne" в переводе на русский язык означает "не владеющий языком" и ни коим образом не связано со словом "инородцы", которое использовала газета "Вести Дня" в заголовке, вынесенном на первую полосу".

Молодежная организация приветствует участие в политике всех жителей страны, независимо от национальной принадлежности. Однако это естественным образом подразумевает владение государственным языком, что необходимо для полноценного участия в работе органов власти.

Какое впечатление оставил у вас этот материал?

Позитивно
Удивительно
Информативно
Безразлично
Печально
Возмутительно
Поделиться
Комментарии