Перевод основной части текста был выполнен Центром информации по правам человека, текста поправок — русским омбудсменом Сергеем Середенко, который подготовил и окончательную редакцию по заказу РШЭ, говорится в пресс-релизе организации.

Перевод выполнен при финансовом содействии Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. Перевод закона размещен на сайте НКО "Русская школа Эстонии".

По словам автора перевода поправок к закону русского омбудсмена Сергея Середенко, сложно говорить о должном правосознании русских в Эстонии, если даже тексты законов недоступны.

"Мы бы попросили всех директоров школ разместить перевод закона на школьных сайтах с тем, чтобы родители знали, что, заглянув на сайт школы, они могут там же свериться с законом. Особенно актуальной такая потребность стала после того, как была введена ”школьная обязанность” для детей и родительская ответственность, в том числе денежная, за разгильдяйское поведение детей в школе”,­ — сказал Середенко.

Поделиться
Комментарии