Хочу выразить огромную благодарность Маре Тыниссон, советнику по образованию волостной управы Тапа, за публикацию в февральском выпуске газеты "Тапаские Вести". Статья "Гимназии нужны изменения" — это ее мнение на результаты исследования под названием "Изучение преподавания предметов на эстонском языке в гимназической ступени: сознательность и отношение неэстонцев" (Заказчик — Министерство образования). Статья, на мой взгляд, обозначает два очень серьезных момента:

1) как можно при "недостаточном уровне образования на фоне дополнительного напряжения и задержке развития мышления" стать "более конкурентноспособным"?
2) "Успешность внедрения в Тапаской русской гимназии перехода на эстонский язык обучения подтвердили выпускники 2011 года, поступив в различные вузы".

Начну с разбора последнего. Итак, большим успехом автор статьи считает то, что из семи выпускников 2011 года пятеро поступили в высшие учебные заведения. Все бы хорошо, однако, позвольте реплику: из 10 учеников 12 класса в 2011 году не сдали госэкзамены и не закончили гимназию 30% учеников (3 человека). Эти цифры меняют благополучную картину достижений Тапаской русской гимназии за этот год.

Ни в коем случае я не умаляю достижений выпускников, поступивших в вузы, и их учителей. Для сравнения приведу пример своего любимого класса: мы учились в русской гимназии и полностью на родном — из 29 человек 100 % закончили гимназию! Половина из них поступили в вузы.

Не буду сильно углубляться в тонкости индивидуального обучения и возможности учителя уделять время каждому ученику в большом классе (29 человек) или маленьком (10 человек). Логично было бы предположить, что в последнем случае внимание учителя ученикам должно оказывать положительный эффект, однако, этого не происходит.

Вернемся к первому моменту и, как я считаю, главной теме. На сайте министерства я с трудом отыскал упомянутый в статье документ. Проведенное в 2011 году исследование основывается на опрос около 800 человек и сравнение их ответов с результатами, полученными в 2008 году. Вот что там можно увидеть по ряду критериев:

1)"Eestikeelse õppe vajalikuks pidamine gümnaasiumis"/ Необходимость обучения на эстонском в гимназии (стр. 26).

Ответы разделены на пять подкатегорий:

Необходимость перехода на эстонский язык обучения…% считают очень нужным или нужным
 2008 г.2011 г.
… для себя 54 %41 %
… для семьи60 %45 %
… для эстонцев52 %39 %
… для русских69 %51 %
… для Эстонского государства и всего общества72 %53 %

Вывод: По сравнению с прошлым исследованием, существенно снизилось количество неэстонцев, которые считают переход преподавания предметов на эстонский язык необходимым.

2)"Üleminekuga hakkama saamine" / С переходом справляются (стр. 29)

a.Очень хорошо и легко — 1 %
b.Несмотря на небольшие проблемы хорошо справляются — 5 %
c.Проблем много, однако несмотря на это с переходом справляются — 17 %
d.Из-за серьезных проблем сталкиваются с трудностью перехода — 41 %
e.С переходом вообще не справляются — 22 %
f.Затрудняются ответить — 14 %

Вывод: 23 % справляются, но испытывают различные проблемы с переходом. 63 % сталкиваются с почти непреодолимыми трудностями и вообще не справляются с переходом.

3)"Nõustumise määr inimeste poolt esitatavate väidetega" / Степень согласия с представленными самими людьми утверждениями (стр. 31).

Преподование предметов на эстонском языке…% полностью согласных и согласных
2008 г.2011 г.
… улучшает уровень владения эстонским языком 82 %70 %
… выравнивает уровень знаний между школами с эстонским и русским языком обучения38 %20 %
… поднимает конкурентоспособность выпускников русских школ73 %53 %
… расширяет возможности образования и его продолжения для учеников русских школ76 %58 %
… оставляет знания учеников поверхностными69 %84 %
… развивает мышление и креативность47 %34 %
… означает для ученика значительные дополнительные нагрузки при освоении предмета86 %93 %
… не вызывает у ученика психологического стресса и напряжения25 %21 %
… увеличивает чувство единства среди всех жителей Эстонии45 %27 %
… угрожает сохранности русского языка и культуры в Эстонии41 %51 %

Вывод: "Практически по всем высказываниям отношение изменилось в негативную сторону (за исключением "… не вызывает у ученика психологического стресса и напряжения").

Лично я считаю, что и в этом утверждении видна негативная тенденция. На 4 % уменьшилось количество тех, кто считает этот переход безвредным для психики. Одновременно с этим увеличилось число тех, кто с вышеприведенным утверждением о безвредности перехода "совсем не согласен" или "не согласен" — 64 % (2008 г.) и 76 % (2011 г.)

4)"Nõustumise määr üldiste väidetega" / Степень согласия с общими утверждениями (стр. 36).

Приведу лишь часть утверждений (6, 7, 8) с существенными изменениями (% — сумма ответивших "согласен полностью" и "согласен")

6. В Эстонской республике ценится русский язык и культура — 36 % (2008 г.) и 30% (2011 г.)
7. У русскоязычного населения исчезнет возможность получения образования на русском языке — 50 % (2008 г.) и 58% (2011 г.)
8. В далекой перспективе переход на эстонский язык обучения обладает позитивным влиянием для всего Эстонского общества — 61 % (2008 г.) и 42 % (2011 г.)

Вывод: За три года отношение неэстонцев изменилось в негативную сторону в 6 утверждениях из 10 (утверждения 3-8).

Интересные цифры, не правда ли? Мы продолжаем слушать об интеграции и росте конкурентоспособности населения. Вот только где все эти новые конкурентоспособные русские, погрузившиеся и интегрированные?

Уже сейчас предприниматели говорят о колоссальной нехватке специалистов, а что будет лет через 8-10, когда основой будущей работающей массы должны будут составить нынешние школьники и выпускники? Давайте еще подождем, закроем глаза и сделаем вид, что это не наше дело.

Каким будет наше будущее, зависит от нас. Мы не можем закрывать сегодня глаза на происходящее. Мы не молчим, а заявляем о наших проблемах, аргументируя их вышеприведенными цифрами. Какие еще доказательства необходимы?

Какое чувство вызвала у вас эта статья?

Радость
Удивление
Интерес
Никакое
Грусть
Злость
Поделиться
Комментарии