Формулировка „удары возмездия“ очень прочно вошла в словарь российской военной пропаганды, ее военные чиновники используют довольно активно. С точки зрения языка здесь произошла интересная метаморфоза. Вообще-то слово возмездие - относится к высокой лексике. В обычной речи мы его не употребляем. Нельзя его отнести и к официально-деловому стилю, которым и должен, по идее, изъясняться чиновник. Но чиновники используют лексику из совершенно других стилей: разговорную, зачастую - грубую, сниженную, едва ли ни нецензурную. Или же, например, высокую лексику, поэтическую, как „возмездие“. Это говорит о том, что совмещается несовместимое. Это уже какой-то новый язык, который формирует российская власть.

Кстати, для такого совмещения несовместимого придумали сейчас новое слово - „барбигеймер“ (от „Барби“ и „Оппенгеймер“). Недавно вышли два фильма, которые совершенно не похожи друг на друга по стилистике, соединили два названия, вот и получилось лексическое сращение того, что обычно не сочетается.

Читайте RusDelfi там, где вам удобно. Подписывайтесь на нас в Facebook, Telegram, Instagram и даже в TikTok.

Поделиться
Комментарии