"Илиада" в SMS-интерпретации

 (1)

Корпорация Microsoft выпустила весьма оригинальную интерпретацию одного из величайших произведений в истории литературы — "Илиады" Гомера. "Перевод", созданный софтверным гигантом, целиком состоит из небольших сообщений в стиле SMS, изобилующих сокращениями, смайликами и знакомыми каждому подростку символами.

"Илиада" Гомера, напомним, повествует об одном из самых важных эпизодов Троянской войны — гневе Ахилла и его тяжелых последствиях. Главный конфликт героев произведения в обработке Microsoft сформулирован следующим образом: Wot hapnd when Agamemnon n Achilles had a barny? ("Что произошло, когда Агамемнон поссорился с Ахиллом?"). А, например, сцена сражения Париса, похитившего Елену, жену спартанского царя Менелая, с ее законным супругом описана так: Paris went 2 fight Menelaus. But he was wiv fright. Hector told im 2 b a man. Shame on him! Helen went 2 watch from da walls ("Парис вышел драться с Менелаем, но испугался. Гектор устыдил его и призвал быть мужчиной. Елена вышла наблюдать за происходящим с городской стены").

Примечательно, что "Илиада" состоит из 24 книг, содержащих примерно 15 тысяч строк текста. Однако, SMS-интерпретация первых пяти томов (37 тысяч слов) заняла всего 32 строчки. Естественно, инициатива Microsoft по переводу труда Гомера получила самые противоречивые отзывы. Критики назвали новый вариант произведения оскорбительным и глупым. С другой стороны, простой текст на понятном "молодежном" языке может заинтересовать многих подростков. Кстати, распространяется SMS-версия "Илиады" через систему обмена мгновенными сообщениями MSN Messenger.