В качестве редакционного комментария отметим, что подобные высказывания со стороны главы государства могут быть восприняты как оскорбление в адрес тех жителей нашей страны, для которых русский является родным языком. А оскорблять соотечественников главе государства не пристало — если, конечно, он позиционирует себя в качестве президента всей Эстонии, а не президента только эстонцев.

Отдельный вопрос — не содержится ли в высказываниях президента признаков разжигания межнациональной розни.

Удивил даже британцев и реформистов

Как все это будет воспринято в мире, можно лишь догадываться, хотя на сайте Би-би-си слова Ильвеса про русский язык и оккупацию вынесены на самое видное место. Похоже, президент Эстонии для начала сумел поразить британских редакторов.

"Вести" решили выяснить, что думают о заявлении президента нынешние и бывшие депутаты Рийгикогу и Европейского парламента.

Депутат от Партии реформ Ханно Певкур был удивлен заявлением Ильвеса и предположил, что журналист как-то неверно истолковал слова президента.

"Как бы то ни было, я не считают правильным увязывать тот или иной язык с тем или иным политическим режимом", — отметил Певкур, добавив, что большинство депутатов Рийгикогу в той или иной степени владеют русским языком и не стесняются на нем говорить.

"Я, например, еще и по-немецки говорю, хотя и Германия нас в свое время оккупировала", — отметил депутат.

Плохо знает страну, в которой президентит

Яак Аллик из Народного союза отметил, что бывший президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга вряд ли относилась к оккупации иначе, чем Ильвес, однако это не мешало ей после вступления в должность начать изучение русского языка.

"По моим сведениям, русским языком в достаточной степени владеют нынешний президент Латвии Затлерс и президент Литвы Валдис Адамкус, что никак не мешает им оставаться патриотами своих стран", — добавил Аллик.

Депутат Рийгикогу от Центристской партии Хеймар Ленк считает, что подобного рода высказывания со стороны Ильвеса объясняются тем, что он плохо представляет себе жизнь страны, президентом которой является.

"Что вы хотите — он ведь совсем недавно появился в Эстонии, а ту самую оккупацию, о которой говорит, наблюдал с безопасного Запада", — отметил Ленк.

Он напомнил, что во времена Первой Республики в сфере обслуживания в Эстонии было обязательно знать три языка: эстонский, русский и немецкий. Сейчас же для нормальной работы тоже нужны три языка: эстонский, русский и английский.

"Я в свое время выучил русский язык и очень этим доволен", — добавил Ленк. Он вспомнил, что накануне в интервью Урмасу Оттю спикер Рийгикогу Эне Эргма выразила большое удовлетворение тем, что благодаря знанию русского языка может в оригинале читать Пушкина.

Может, сказал не то, что хотел сказать

Депутат Рийгикогу от Социал-демократической партии Пеэтер Крейцберг был шокирован заявлением президента Ильвеса.

"По моему, между этими вещами не может быть ничего общего, — сказал Крейцберг, имея в виду русский язык и оккупацию. — Это что же получается — если в какой-то семье говорят по-русски или если я разговариваю с русским знакомым на его языке, то все это автоматически означает признание оккупации?"

Бывший депутат Европейского парламента Янно Рейльян считает, что таким образом заявлять о нежелании говорить на каком-то языке пристало какой-нибудь банщице, а никак не главе государства.

"Может быть, это такая попытка оправдать недостаточное знание языков", — задался он вопросом. Сам Рейльян хорошо знает русский и немецкий языки, и сейчас активно занимается изучением английского, и ему никогда не приходило в голову увязывать тот или иной язык с оккупацией или другими событиями подобного рода.

В Европе такого быть не должно

"Я не могу себе вообразить, что в Европарламенте представитель, например Польши, которая сильно пострадала от нацистской оккупации, вдруг заявит, что не будет говорить по-немецки, потому что это означало бы эту оккупацию признать, — поделился с нами бывший депутат. — Это как минимум никак не соответствует европейским традициям".

Поделиться
Комментарии