Исследование по заказу Таллиннской городской канцелярии было подготовлено социологами Иви Проос, Ирис Петтай, Юханом Кивиряхком и историком Давидом Всевиовым. В опросе, проводившемся в первой половине июля, приняли участие 1007 респондентов — 675 эстонцев и 332 представителя других национальностей.

Интеграция по этапам

Говоря о результатах исследования, Ирис Петтай условно выделила четыре этапа развития межнациональных отношений в Эстонии за последние 15 лет. Во-первых, это период с 1991 по 1995 год, который социолог охарактеризовала как период конфликтов и противостояния. В то время русские в Эстонии надеялись, что в стране на законодательном уровне будет установлено два государственных языка, а все люди, живущие в независимой Эстонии, получат гражданство автоматически, без требований к владению эстонским языком. Значительная часть эстонцев, в свою очередь, считала, что неэстонцы желают навсегда уехать из Эстонии в Россию.

Далее последовали этапы приспособления и первый этап собственно интеграции.

По результатам проведенного в 1995 году мониторинга межнациональных отношений эстонскую общественность потрясло откровение, что 90% неэстонцев считали Эстонию своим домом.

Интеграция началась на основании принятой в 1999 году государственной программы, и первый ее этап закончился к 2007 году. Исследователи полагают, что ход программы интеграции следует на тот момент оценить очень высоко — за короткое время был совершен большой качественный скачок.

Если еще в 1990-е годы среди эстонцев превалировали крайне националистические настроения и желание выслать всех русских, то уже в 2000 году стала применяться интеграционная стратегия.

Русские были за себя Апрельские события явились шоком для эстонцев и значительной части русских в Эстонии, снова обострились межнациональные отношения. Между тем ситуация не вылилась в массовые межличностные конфликты.

Социологи отметили сходство нынешней ситуации с той, которая была в первый период, период конфликтов и противостояния. Сейчас эстонцы полагают, что русские в Эстонии являются угрозой эстонскому языку и культуре, а также безопасности государства. Русские при этом считают, что под маской интеграции их пытаются просто-напросто ассимилировать, заставить отказаться от своей национальной идентичности и культуры.

В ходе дальнейшей дискуссий была высказана мысль, что эстонцы были крайне озабочены и разочарованы тем обстоятельством, что местные русские во время конфликта вокруг памятника павшим во Второй мировой войне встали, скорее, на сторону России. Это утверждение было оспорено политологом Райво Веттиком, который сказал, что русские в Эстонии заняли в конце апреля-начале мая свою собственную позицию.

Интеграция. Часть вторая В 2006 году в Эстонии приступили к разработке второго этапа интеграции — с 2008 по 2013 год, однако, прежде чем начать над ней серьезно работать, необходимо понять, какие уроки вынесла страна из предыдущего этапа рассматриваемого процесса. Главное, что было установлено, так это то, что интеграция не оправдала надежд: 52% эстонцев и 69% русских считают, что она провалилась.

Но при этом считается, что есть и положительные стороны. В частности, сегодня на удовлетворительном уровне на эстонском может общаться 51% неэстонского населения, тогда как в 1994 году этот показатель был 24%. Также стал общим и образ мыслей: так считают 50% представителей национальных меньшинств и 20% эстонцев.

В то же время авторы исследования признают, что хвастаться особо нечем, поскольку главной причиной неудач интеграции 88% эстонцев считают нежелание русских интегрироваться, притом, что с таким утверждением согласны лишь 25% русских. Второй и третьей по значимости причинами как эстонцы, так и русские считают то, что русской молодежи уделяется слишком мало внимания, а также, что столь большое количество русских интегрировать невозможно.

Обращает на себя внимание, что, по мнению 88% русских, эстонцы сами не вовлечены в процесс интеграции, но самое существенное: 93% неэстонцев считают, что эстонскому языку уделяется чрезмерно большое внимание. С последним утверждением согласны лишь 30% эстонцев, и здесь самое большое противоречие.

Противоречивая история В качестве другого существенного противоречия было установлено отношение к истории: 81% эстонцев сказал, что русские не понимают истории Эстонии, среди русских с этим согласен 41% опрошенных. Что же касается Второй мировой войны, то 73% русских считают, что эстонцы не понимают ее значимости для неэстонцев, и лишь 35% эстонцев согласны с таким утверждением.

Порядка 75% опрошенных неэстонцев отметили, что под видом интеграции осуществляется их ассимиляция, что русские ощущают себя в Эстонии людьми второго сорта и у них меньше прав, а также, что власти Эстонии не уважают позиции местных русских и их убеждения. Под этими утверждениями подписались около 20% титульных респондентов.

Также определенного рода откровением явилось то, что довольно мало проживающих в Эстонии русских соотносят себя с Россией — 4%, и это при том, что в опросе приняли участие 20% граждан России.

Владение языками В ходе исследования сравнивалось знание эстонцами и русскими соответственно русского и эстонского языка. Как оказалось, за период с 2000 по 2007 год хорошо и отлично владеющих русским языком эстонцев стало на 7% меньше (69%) — ровно на столько же, на сколько больше стало русских, хорошо или отлично владеющих эстонским (51%).

Иви Проос отметила, что эстонцев всегда беспокоило владение неэстонцев эстонским языком, эта тенденция не изменилась — для эстонцев знание русскими эстонского языка является определяющим, косвенным подтверждением лояльности русским к эстонскому государству.

В силу последнего обстоятельства эстонцы убедительно (89%) поддерживают постепенный перевод русских гимназий на частичное обучение на эстонском языке, поскольку, как отмечается, сама идея перевода сформулирована для эстонцев понятно: необходимо путем оказания легкого давления способствовать переводу гимназического обучение на эстонский, что приведет к лучшему знанию русскими эстонского языка, увеличит их конкурентоспособность и благополучие и, следовательно, лояльность.

Вопреки навязываемому мнению, полностью или частично перевод гимназий на эстонский поддерживает лишь 31% русских. Главное опасение здесь вызывает то, что снизится общий уровень обучения в русских школах.

Средства массовой информации Исследователи отметили довольно очевидный факт, что значительную часть информации эстонское население получает из эстонских СМИ, в то время как среди русских 92% каждый день следят за российским телевидением. Выделяются русские радиостанции в Эстонии, постоянная аудитория которых составляет 84% русского населения. Впрочем, было отмечено, что подавляющая часть этих радиостанций — развлекательные.

Социологи пришли к выводу, что в Эстонии должно быть больше русских источников информации, посредством которых неэстонцы могли бы узнавать о жизни в стране. Как выразилась Ирис Петтай: "Местные русские живут в отношении Эстонии в информационной пустыне".

Бронзовый солдат О ситуации с переносом памятника павшим во Второй мировой войне в ходе презентации говорилось немного. Впрочем, было отмечено, что вопреки мнению некоторых политиков и вразрез с итогами определенных социологических исследований, из данного исследования следует, что после апреля отношения между общинами ухудшились, хотя и это и не привело к существенному ухудшению межличностных отношений.

"Окончательная оценка тех событий не под силу ни политикам, ни аналитикам. Последствия апрельских событий могут проявиться значительно позже и оказаться лишь косвенно связанными с Бронзовым солдатом", — отмечается в исследовании.

Проведенная работа еще раз отчетливо показала, что больше всего конфликтов возникало у тех эстонских русских, которые хорошо владеют эстонским языком.

Три итога исследования Тремя главными итогами исследования можно считать следующие. Впервые было признано, что для интеграции не является определяющим знание эстонского языка и наличие эстонского гражданства. Эти два обстоятельства не являются показателями лояльности государству.

Во-вторых, русские должны и имеют право получать информацию на родном языке, и ничего опасного в этом нет.

Кроме того, Райво Веттик указал, что сам процесс интеграции следует направить и на эстонцев, а также на власти.

Ключевыми словами новой интеграции должны стать вовлеченность, безопасность, терпимость и доверие.

Поделиться
Комментарии