Из анализа, пишет "МК-Эстония", в частности выясняется, что требование знания языка для определенных профессий применяется как в Эстонии, так и в России. То есть российский закон точно так же требует знания государственного языка — русского. Причем распространяется это в числе прочих и на учителей муниципальных школ.

В России, как и в Эстонии, в переписке с госучреждениями можно использовать язык, отличный от государственного, если чиновник им владеет. Но если не владеет, то имеет право отвечать только на государственном.

В России русский является единственным языком рекламы, в то время как в Эстонии при наличии перевода на эстонский допускается и реклама на иностранном языке.

Похожи эстонские и российские реалии и в области вещания: там государственные, региональные и муниципальные медиаканалы должны вещать только на русском или делать субтитры. Получается, что на госрадио в России вещать на иностранном языке нельзя. А в Эстонии можно (пусть даже с оговоркой, что "Радио-4" не государственная, а общественно-правовая станция — существует оно все равно на бюджетные деньги).

В России тоже установлены категории владения русским языком. Причем эксперты МИД отметили, что если сравнить условия для получения гражданства, то получается, что русский язык в России надо знать на более высокую категорию, чем эстонский в Эстонии. Притом что в России отсутствует система компенсаций расходов на обучение.

К тому же недавно в Совете Федерации была озвучена инициатива ввести норму, в соответствии с которой от ходатайствующих о виде на жительство в России будут требовать знание госязыка на элементарном уровне. В Эстонии от иностранцев, получающих вид на жительство, никто категории не требует.

Поделиться
Комментарии