Однако на этот раз правительство, уже однажды (в апреле прошлого года) поразившее мир топорными методами своей работы, готово, похоже, создать еще один прецедент. Речь идет о проекте постановления правительства республики от 26 мая с.г. "О требованиях к знанию и использованию эстонского языка работниками в сфере общественного сектора и наемными работниками, а также предпринимателями-физическими лицами". При этом авторы проекта постановления (а в их роли выступает Министерство образования и науки, возглавляемое небезызвестным отечественником-республиканцем Тынисом Лукасом), хотя и ссылаются на базовый документ — Закон о языке, последние поправки к которому были введены пару лет назад в соответствии с требованиями Евросоюза, вводят дополнительные требования, вышеназванным законом не предусмотренные.

Речь идет о людях, получивших свидетельства о знании языка до 1 июля 1999 года. Эта категория наших сограждан (а большинство из них, в соответствии с полученными тогда свидетельствами, стали и гражданами ЭР) выводится за рамки законодательного поля, если с точки зрения работодателя и официальных лиц, осуществляющих государственный надзор (читай — Языковой инспекции), знание ими госязыка не соответствует занимаемой ими должности.

Говоря проще, те десятки тысяч наших сограждан, которые слишком рано (до 1 июля 1999 года) озаботились соответствующими справками о языковых категориях, вновь могут быть (и будут, можете не сомневаться!) подвергнуты языковому остракизму. Побудительным мотивом к такой дискриминации стало то (и об этом депутаты националистического крыла эстонского парламента не раз говорили), что "есть сомнения в юридически чистых документах", т.е. у них есть сомнения в том, что вышеназванные свидетельства были получены честным путем. При этом стыдливо умалчивается тот факт (если подобные случаи и были), что те, кто выдавал эти документы, сами шли на подлог.

Но дело даже не в этом. Прецедент состоит в том, что проект постановления правительства расширяет толкование закона. И здесь мы, депутаты-центристы, видим весьма опасную тенденцию подмены парламентской власти властью исполнительной. В главе первой статьи 3-й Конституции Эстонской Республики записано: "Законы публикуются в установленном порядке. Обязательными для исполнения могут быть только опубликованные законы". А в главе четвертой статьи 59-й прямо указано: "Законодательная власть принадлежит Государственному собранию".

На это мы, депутаты-центристы Валерий Корб, Ольга Сытник, Эльдар Эфендиев, Нелли Привалова и автор этих строк, для которых родным языком является русский, и обращаем внимание канцлера юстиции и по совместительству омбудсмена, требуя дать юридически корректную с точки зрения Конституции оценку попыткам правительства расширить требования к знанию государственного языка.

Я лично в подобном (вероятном) поведении правительства вижу и иную причину. В условиях спада экономики и, как следствие, возможного увеличения числа безработных правительство стремится вывести на биржу труда представителей некоренного населения, оставив за ним право привилегированной конкуренции за служебные и рабочие вакансии. Говорил раньше и повторю снова: реформа гимназического образования (перевод русской школы на государственный язык обучения) также в первую очередь преследует не столько благую цель углубленного изучения в русских школах эстонского языка, сколько скрытую поддержку эстонских педагогов, которые в условиях сокращения (в силу демографической ситуации) числа эстонских школ могли бы стать безработными. А так — за счет бывших (в скором времени) русских школ учителя-эстонцы без работы в массовом количестве пока не останутся. О русских учителях по большому счету не думает никто…

Впрочем, есть сферы деятельности, в которых на Закон о языке внимание не особенно обращают. Так, я не раз видел объявления, в которых тексты были написаны равными по размеру буквами и на государственном, и на русском языках. Речь в них шла о призывах сдать донорскую кровь или антиквариат. А в последнее время (sic!) подобную незаконность с точки зрения ревнителей госязыка проявляют и банки, и различные заимодатели. То есть те, для кого выгода выше священной языковой коровы…

Я еще помню скульптуру известного советского ваятеля "Булыжник — оружие пролетариата". В наши дни о ней уже подзабыли. Сменилась эпоха, и с ее сменой приходят новые символы времени. Однако если до недавнего времени язык был в первую очередь оружием национал-радикалов из "Союза Отечества", то сегодня, когда у власти в тройственном союзе уже не отечественники в чистом виде, а их симбиоз с республиканцами, остается уповать на либерал-демократов, также входящих в правящую коалицию.

Впрочем, надежда на их либерализм и демократизм весьма призрачна. Ведь там, где речь идет о госязыке, самое продвинутое мировоззрение доморощенных европейцев уступает место дремучему почвенничеству, на лугах которого пасутся священные коровы национализма.

P.S. Поскольку в этих заметках я ссылался на Конституцию Эстонской Республики, то и свою должность — депутат Государственного собрания — написал так, как предписывает официальное издание нашего основного закона. В опубликованном в 1992 году издательством Эстонской энциклопедии "Олион" инородного для русского слуха слова "Рийгикогу" вы не найдете.

Какое впечатление оставил у вас этот материал?

Позитивно
Удивительно
Информативно
Безразлично
Печально
Возмутительно
Поделиться
Комментарии