"Если у меня есть какой-то дополнительный материал и он интересен, я его даю, — продолжает она. — Дополнительный материал я беру из интернета, видеоролики из того же YouTube, схемы, энциклопедические справки. Если дети уходят немножечко в идеологию, то, соответственно, они немного неправильно читают учебник. Потому, что он не содержит идеологической направленности. Это сухое изложение материала".

Какую тему сложнее всего объяснять в русской школе, основываясь только на эстонских учебниках? "Честно — у меня таких тем нет. Если ученики что-то могут не понять или переспрашивают, мы объясняемся. Я могу отойти от учебника, от программы, позже нагоню. Да и что значит программа? Есть рекомендованные темы. Я могу взять из учебника четыре параграфа, а потом набросать и другие.

Например, в учебниках Великая Отечественная война упоминается как война Советского Союза с Германией. Если рассматриваем нападение Германии на Советский Союз, я говорю: с этого нападения начинается Великая Отечественная война советского народа против германского нацизма, она закончилась 9 мая".

Интересно, фигурируют ли в рассказах учителя герои Великой Отечественной, ведь в учебниках их нет? "Конечно, а как же? Так это ж я им показываю. Считаю, что дети русской культуры должны их знать. Это их "этническая" история. Но если у меня в классе есть ребенок из кавказской семьи, то всегда найду фамилию героя и для него — чтобы было понятно, что воевали не только русские".

Савина признается, что уже давно не использует учебник Марта Лаара — мол, вышли другие: "Учитель может выбирать. Март Лаар — это пятый класс. Сейчас сказали, что тяжеловато в пятом классе давать только историю Эстонии, учеников надо подготовить к истории как таковой. Теперь есть великолепный учебник "Люди и история", там собраны знаковые события истории Эстонии. И про Ярослава Мудрого есть, и про Александра Невского".

В ответе на вопрос, может ли в сегодняшней русской школе Эстонии вырасти полноценный носитель русской идентичности, Иннесса Савина упоминает прежде всего семью: "Какими бы мы не были гениальными, мы в школе получаем продукт, который пришел из семьи. Я не могу его изменить, потому что у него в доме — вот так. Я могу объяснить, что, помимо домашней точки зрения, есть и другая, что нельзя шельмовать событие, зная только одну его сторону. Нужно знать минимум еще три".

Савина хорошо владеет эстонским, ее не пугает переход русской гимназии на частичное обучение на госязыке. "Не вижу никакого препятствия. А эстонской школа все равно не будет по одной простой причине: моя цель — не отслеживать их эстонский язык, мне абсолютно все равно, говорят они с ошибками или нет. И мне никто не говорил, что я должна на 100 процентов говорить на эстонском. Одним словом, пока я здесь, они у меня русскоговорящими вошли, русскоговорящими выйдут, только еще с эстонским языком", — рассуждает учительница.

Поделиться
Комментарии