"Это решение правительства было очень хорошо продумано и несколько раз взвешено. Я бы подписался под этим решением еще во время своих министерских полномочий в марте — начале апреля. К тому времени ходатайства об отсрочке уже поступили, и уже тогда можно было сказать, что, поскольку переход сам по себе готовился долго и все школы отрапортовали, что они справятся с ним в срок, это, скорее, политическая акция и необходимости откладывать реформу нет", — сказал Лукас.

Почему же правительство настолько затянуло с решением? "Ну, я не знаю. Прежде всего, новый министр, очевидно, хотел войти в курс дела. Я этой темой занимался очень долго, и у меня было достаточно информации уже весной. Но теперь правительство все продумало и приняло соответствующее решение".

Как насчет того, что многие дети просто не понимают, что учитель говорит им на уроках? "Но однажды нужно было сделать этот переход так или иначе. Если у перехода нет конкретного срока, то он и не случится или будет происходить на протяжении такого длительного времени, что угроза качеству образования будет гораздо больше. Как в подготовке учителей, так и в комплектации школ учителями проблемы есть уже сейчас. И если с переходом затягивать и пустить все на самотек, то это означало бы, что в десятках русскоязычных гимназий, где очень маленькое количество учеников, уровень образования становился бы все ниже, и это был бы обман детей. Да, сейчас, в момент перехода, напряжение велико, но учащиеся за три года точно справятся с этим — как по предметам, так и по эстонскому языку. Да, я в этом уверен", - сказал Лукас.

"И это в их интересах — нужно остановить постоянное падения качества. Последние результаты госэкзаменов показали, что между эстонскими и русскими школами очень большая разница. Происходит отток учеников из русских школ, и перевод детей в эстонские школы вырос. Если русские школы хотят сохраниться, хотят, чтобы лучшие ученики не ушли, то этот переход нужно было сделать. И на самом деле, дата перехода была известна задолго".

"И нельзя сказать, что никто ничего не делал. Я могу перечислить подготовительные работы, выделялись деньги. Да, возможно, те, кто в школах готовил переход, не совсем серьезно воспринимали это, когда до него было еще пять лет".

"Возможно, ситуация была бы немного другой, если бы мэрии Таллинна, Нарвы, Кохтла-Ярве осмелились бы принять решения в области политики образования раньше. Скажем так, за последние четыре года число поступающих в русскоязычные гимназии снизилось на половину, а количество школ не уменьшилось. Это угроза качеству. Очень много русскоязычных гимназий, где только один классный комплект. В Таллинне есть такие гимназии, где менее 20 учеников в классе и только один класс, параллелей нет. И туда принимают уже всех, кто заканчивает девятый класс, просто чтобы обеспечить количество. Учителя жалуются, что уровень учеников очень разный, и лучшим ученикам, действительно, тяжело, и поэтому лучшие хотят уйти. И если бы Таллинн еще пять лет назад начал бы объединять маленькие школы в большие русские лицеи, к чему я призывал постоянно, где было бы минимум три параллели, где была бы ориентация на русскую идентичность, русскую культуру, то ситуация к моменту перехода была бы гораздо лучше. Но если местное самоуправление не делает никаких движений, то тяжелее".

Как Лукас относится к тому, что депутат Яна Тоом обозначила происходящее как объявление войны русским детям? "Война — это просто звучное слово. В эстонской республике нет войны, скорее, последствия войны — такие, что ученики уходят из русскоязычных школ, потому что не довольны качеством обучения. И эти ученики уходят в эстоноязычные школы — и это проблема русской школы. Я со своей стороны не стану подливать масла в огонь и делать громких заявлений, Яна Тоом сама знает, что она говорит, и дай Бог ей покоя в душе на Рождество".

"Если бы весной было бы принято решение, что переход откладывается или отменяется, то что бы это значило для тех, кто напрягся и подготовился к переходу? Вот, Яна Тоом говорит, что война. А, может быть, следующим шагом она призвала бы родителей отдавать своих детей в те школы, где был бы сохранен русский язык. А те школы, которые перешли на эстоноязычное обучение, те школы, которые прекрасно справились с переходом, начнут терять учеников. И это нечестная конкуренция. Это значит, подвести те школы, которые делали усилия. И я разговаривал с теми директорами и учителями, у кого был страх перед переходом. Они говорили, что на самом деле городские управы оказывают на них давление и сгущают краски, выставляют все в более мрачном свете, чем оно на самом деле. То есть, надо считаться и с теми, кто не хочет поворачивать реформу вспять".

"Решение о приостановке реформы было бы насилием по отношению к тем, кто с ней справился".

На замечание, что сейчас получается тогда насилие над теми, кто против реформы, Лукас ответил: "Но многие переходы таковы. Во многих ситуациях получается так, что момент перехода таков. Государство принимает системные решения, и о них было известно давно".

"В Европе нет ни одного такого государства, где на другом языке такому малому количеству учеников давали бы полное гимназическое образование. Количество русских гимназистов в ближайшее время снизится до трех тысяч. И нет ни одной такой страны, где для такого числа учеников было бы гимназическое образование чисто на их языке".

Поделиться
Комментарии