«МК-Эстония» обратилась с просьбой дать свою оценку, не является ли это разжиганием межнациональной розни, к канцлеру права Индреку Тедеру, министру народонаселения Урве Пало, правоохранительным органам и организациям, следящим за соблюдением журналистской этики. Из Бюро канцлера права сообщили, что, к сожалению, данный вопрос не входит в их компетенцию. «Мы занимаемся общественным сектором, а тут речь идет о частном издании», - сказала советник канцлера Яана Падрик.

Нелепость, но не преступление

Министр Урве Пало высказала мнение, что опубликованный в журнале Кööк пассаж настолько нелеп и неуместен, что сложно комментировать его с полной серьезностью. «В то же время мне совершенно понятно возмущение русских жителей нашей страны: если автор статьи пытался таким образом пошутить, то нужно признать, что шутка получилась очень неудачной, - говорит Пало. – Думаю, более исчерпывающих объяснений нужно требовать от редакции журнала. В то же время я не исключаю, что речь может идти о разжигании межнациональной розни, что в Эстонии является уголовно наказуемым деянием. В любом случае, крайне прискорбно, что подобный комментарий вообще был опубликован, поскольку мы рискуем тем, что нелепое высказывание одного журналиста может быть воспринято нашими русскими жителями как общее для всех эстонцев мнение, что, разумеется, отнюдь не так».

Пресс-секретарь Пыхьяской окружной прокуратуры Мария-Элиза Раннайыэ сообщила, что поскольку данный случай подпадает под определение «дело о проступке», то запрос следует адресовать полиции. Из полиции, однако, сообщили, что не усматривают в данном эпизоде уголовно наказуемого деяния. «Статья Пенитенциарного кодекса о разжигании межнациональной розни предусматривает наличие реальной опасности для чьей-либо жизни или здоровья. Высказывание автора статьи – всего лишь мнение этого человека, и оно не представляет собой публичный призыв к ненависти, насилию или дискриминации по мотивам, связанным с национальной принадлежностью» - сказала пресс-секретарь Пыхьяской префектуры полиции Александра Шлюшенкова.

Автор извинился

Главный редактор журнала Кööк Эне Каазик сейчас находится за пределами Эстонии, поэтому получить ее комментариев не удалось.

Автор материала Мартин Хансон признает, что данный отрывок текста может быть оскорбительным, но уверяет, что ни в коем случае не хотел никого обидеть. «Я прошу прощения. Признаю, что данное предложение в этой статье неуместно», - сказал он «МК-Эстонии». При этом Хансон также отметил, что, по всей видимости, выбрал неверное слово для цитаты. «Поскольку Эстонию оккупировал Советский Союз, то мы имели дело с коммунистами, а не с русскими. И когда я писал это предложение, то подразумевал коммунистов, - говорит автор скандальной статьи. – Не я придумал такое выражение. Я лишь пытался донести сравнение судеб Эстонии и Кореи через фольклор».

В заключение Мартин Хансон еще раз попросил прощения у тех, кто посчитал его высказывание оскорбительным, и пообещал принести публичные извинения перед русскими читателями и на страницах журнала Кööк.

На момент сдачи материала в печать других комментариев по этой теме получено не было.

Перевод статьи:

У Кореи и Эстонии крайне много общего. Мировоззрения различаются, как у дождевого червя и Сатурна, но судьба и окружение похожи. Если Эстония попала в суровые лапы СССР и более 50 лет пребывала в этом аморальном самоистязании, то Корею захватила Япония, которая избивала, насиловала и убивала некогда могучих и смелых корейцев. К тому же, у восточного народа нет ни малейшего доверия и почтения по отношению к японцам. У них даже существует такая же шутка про узкоглазых островитян, как у нас про тибл: «Какой русский лучший русский? – Мертвый русский!»

Поделиться
Комментарии