"Непосредственного запрета на это в законе о языке нет. Относительно общественной информации и рекламы действует единое положение, по которому реклама должна быть на эстонском языке, и ее может сопровождать перевод. На эстонском языке реклама должна размещаться на первом месте и она не может быть видна хуже, чем на другом языке. Если реклама на ином языке не доминирует, и если реклама на эстонском языке переведена в полном объеме на иностранный язык, то мы в настоящем законодательном ландшафте ничего сделать не можем",- сказал Томуск в интервью BNS.

По словам Томуска, у него при посещении торговых центров сложилось впечатление, что повторно прочитанная на иностранном языке реклама более эмоциональна и действует сильнее, чем на эстонском языке.

"У посетителей магазинов может сложиться впечатление, особенно когда они входят в магазин и слышат там рекламу на русском языке, что реклама там только по-русски. Но мы замеряли и проконтролировали рекламу по-эстонски и установили, что она все-таки звучит в том же объеме, что и на иностранном языке. Языковые инспекторы замечали время с секундомером в руках. Так что вмешиваться в это мы не можем",- сказал Томуск.

По словам Томуска, языковая инспекция ежегодно получат десятки жалоб на громко звучащую в торговых центрах рекламу на иностранном языке. Жалобы учащаются по сезонам, например, перед рождеством, когда начинаются скидки, и в торговле активизируются кампании по распродажам.

Поделиться
Комментарии