Однако на самом деле ответом на подобные высказывания должно быть: "В муниципальной гимназии или ее отдельных классах языком обучения может быть и иной язык". Это точно такая же буква закона!

Одно предложение закона не может отменять другие. Подход "здесь читаем, а здесь пропускаем" в отношении закона недопустим.

Вообще применительно к законам существует определенная иерархия. На первом месте по важности стоит Основной закон, или Конституция. Она в наиболее общем ключе задает направление развития государства. Так, ст. 37 утверждает, что "язык обучения в учебном заведении для национального меньшинства избирает учебное заведение" и что "при выборе характера образования детей решающее слово остается за родителями".

Дальше следуют законы, которые не могут противоречить Конституции. То есть какое-либо положение отдельного закона не может отменять или ограничивать положение Конституции. В нашем случае в Законе об основной школе и гимназии записано, что "в муниципальной гимназии или ее отдельных классах языком обучения может быть и иной язык", это нельзя отменить утверждением об "обязательности" и "законности" эстонского языка обучения.

Далее идут подзаконные акты, более детально указывающие, как реализовать различные положения закона. Подзаконный акт не может отменять или сужать положения закона, тем более, Конституции.

Эту иерархию приходится знать и понимать. Приведу положительный пример. В январе 2011 года правительство на основе Закона об основной школе и гимназии утвердило Государственную программу обучения в гимназии. Эта программа является подзаконным актом, более детально определяющим содержание гимназической программы.

Однако тогда правительство указало в программе однозначно трактуемые положения о переводе школ с неэстонским языком обучения на эстонский язык, чем нарушило закон, сузив рамки его применения и не указав на возможность выбора отличного от эстонского (русского) языка обучения.

В феврале 2011 года Объединение "Русская школа Эстонии" обратилось к канцлеру права, обозначив данное нарушение. Канцлер сделал предписание Министерству образования и науки, и в сентябре 2011 года подзаконный акт "Государственная программа обучения в гимназии" был исправлен. Теперь в нем есть ссылка на возможность утверждения языка обучения, отличного от эстонского.

Почему это важно? Сейчас в школах проходят общешкольные собрания, на которых, в том числе, выбирают попечительские советы. А они выбирают язык обучения в школе.

Большинство мест в попечительском совете — за родителями. У каждого родителя есть возможность выдвинуть свою кандидатуру в попечительский совет, каждый также может голосовать на выборах попечительского совета.

Помимо выбора языка обучения, у попечительского совета школы достаточно широкий набор полномочий — от участия в разрешении конфликтов до утверждения в должности персонала школы. К сожалению, родителям об этом мало говорят, а ложные утверждения типа "поскольку государственным языком обучения согласно букве закона является эстонский…" просто сбивают с толку.

Родители — члены попечительского совета, — не разбирающиеся в тонкостях указанной выше иерархии могут получить от администрации некий подзаконный акт со словами "ну, а что мы можем поделать, мы следуем закону". Без каких-либо простых зацепок и понимания взаимосвязи законов люди теряются.

Но теряться не следует. Объединение "Русская школа Эстонии", куда входят и представители попечительских советов, проводит разъяснительную работу и созывает 29 сентября вторую открытую конференцию "Русская школа Эстонии", на которую можно зарегистрироваться здесь. Полезную для родителей и попечительских советов информацию, а также информацию о конференции можно получить на веб-сайте организации — www.venekool.eu.

И еще. Каждый из нас занят своими делами. Работаем, воспитываем детей, проводим время с семьей. Помимо обеспечения своей семьи, мы платим зарплату канцлеру права, депутатам и их помощникам, судьям, министрам, которые не всегда стоят на стороне интересов нашей общины. Время и воля — это, пожалуй, все, что у нас есть.

Нашей общине тоже нужно немного нашего времени. Хотя бы для того, чтобы, прочитав закон, в следующий раз на реплику "поскольку государственным языком обучения согласно букве закона является эстонский…" вы сразу могли бы ответить: "В муниципальной гимназии или ее отдельных классах языком обучения может быть и иной язык. Язык обучения в учебном заведении для национального меньшинства избирает учебное заведение. При выборе характера образования детей решающее слово остается за родителями. Попечительские советы школ вправе выбирать русский язык обучения. Это и моя страна, и я решаю, как жить грядущим поколениям русской общины Эстонии".

Поделиться
Комментарии