Каминьского процитировали „Аргументы недели», „Общественная служба новостей», „Украина.ру», „Царьград», региональные порталы „Новороссия», „Якутск» и другие СМИ (причём некоторые даже вынесли слова польского политика в заголовок). Цитата разошлась и в соцсетях: например, в Telegram-канале „Кот Костян — официальный канал» соответствующая публикация набрала 147 000 просмотров на момент написания этого разбора. Распространяли заявление Каминьского и во „ВКонтакте“, например в паблике издания „Политнавигатор», в группе „Интернет-обозрение русских дозор» и других. Разошлось оно и в Twitter, а в LiveJournal цитату разместил в своём блоге депутат Госдумы Олег Матвейчев.

Интервью, о котором идёт речь, вице-спикер Сената Польши Михал Каминьский дал польской радиостанции Zet ещё 21 сентября 2022 года. Спустя пять дней российский портал „ИноСМИ“, специализирующийся на переводах статей и видеоматериалов иностранных изданий, опубликовал на своём YouTube-канале отрывок из этого интервью с российскими субтитрами. Есть на их сайте и текстовый перевод.

Вот что говорит польский политик: „Этот конфликт (война России с Украиной. — Прим. „Проверено“), и об этом польское правительство забывает, является прежде всего конфликтом ценностей. Украинцы сегодня умирают за право быть гомосексуалистом*, за право быть левым, правым, католиком, православным христианином или атеистом. И за право выбирать собственного президента, депутатов, сенаторов, кого угодно“. „В общем, украинцы умирают за демократию?“ — уточняет ведущая. И Каминьский отвечает ей: „Умирают за свободу, демократию и европейскую интеграцию“.

То есть вице-спикер Сената Польши действительно произнёс фразу „украинцы умирают за право быть гомосексуалистом“, однако сразу после этого он перечислил и другие „западные ценности“, как их назвали в некоторых российских СМИ: свободу выбирать религию и политические взгляды, участвовать в честных выборах и голосовать на них. И да, в числе прочего Каминьский упомянул и гомосексуальность, однако сводить всю его речь только к сексуальной ориентации — это по меньшей мере манипуляция. Примечательно, что и само „ИноСМИ“, которое приводит перевод всей реплики политика, в заголовок вынесло только фразу про „право быть гомосексуалистом“.

*В разборе мы использовали дословные цитаты с некорректным и устаревшим словом из первоисточника. Мы не поддерживаем лингвистическую дискриминацию и советуем использовать нейтральные выражения, рекомендованные справочником „Мы так не говорим», в частности не „гомосексуалист“, а „гомосексуал“.

Итог: Вырвано из контекста

Поделиться
Комментарии