Очередная попытка вылепить ”правильное” русское медиапространство обречена на провал

 (61)
Valimisstuudio
ValimisstuudioFoto: Tanel Meos

Перефразируя знаменитую цитату из Белинского, так чудно озвученную Татьяной Дорониной в фильме ”Старшая сестра”, я бы спросила: не любите ли вы русскоязычное телерадиопространство Эстонии так, как не люблю его я? Оно нудно, скучно, пусто. А создание и первое заседание консультационной комиссии, которая должна выработать предложения по улучшению русскоязычного медиапространства, показали, что обратить нелюбовь в любовь опять не получится.

Почему не получится? Судите сами.

Русскоязычные — дегенераты, приходится думать за них

Среди 16 членов комиссии только двое — люди русской культуры: журналист Eesti Ekspress Виктория Ладынская и редактор русскоязычной "Актуальной камеры" Елена Поверина.

То есть, наступая на старые грабли, вновь обошлись без нормального представительства целевой группы. Правильно — русскоязычные ведь известные дегенераты, приходится и думать за них, и решать, что им нужно, тоже без них. Ребенку ясно, что такой подход неизбежно ведет в тупик.  

Эстонское ноу-хау — присутствие КаПо

Я не спрашиваю, где в этом коллективе журналисты, пишущие и всерьез вещающие на русском языке? Я интересуюсь, а где вообще журналисты-практики? Они, мягко говоря, в подавляющем меньшинстве.

Но зато венец всему — присутствие КаПо в лице заместителя генерального директора Департамента полиции безопасности Мартина Арпо. Уж этот господин точно знает, как именно ”углубить и расширить” русскоязычное инфопространство в нашей стране, чтобы людишки (мать их!) вылепливались только ”правильные”, а не такие, которых никакой химией от российских каналов не отдерешь. А если серьезно — причем тут полиция безопасности?

Впрочем, как и вице-канцлер Минкульта по вопросам культурного многообразия Анне-Ли Реймаа — зачем, скажите на милость? А, это опять про балалайки?.. Тогда, конечно. 

Опять ставка на ТВ и радио  

Предвидя язвительные стрелы в духе ”ясно, Delfi от пирога отодвинули, вот они и бесятся”, замечу — дело не в этом, а в том, что ”за державу обидно”. То-бишь, за портал. И обидно, что изобретают велосипед вместо того, чтобы использовать самый мощный русскоязычный интернет-ресурс в Эстонии. И — да, если уж так не терпится, — инвестировать именно в него!

Но ставка, как продемонстрировало первое собрание комиссии, делается на ТВ и радио. Виктория Ладынская сообщила корреспонденту rus.err.ee, что уже в начале июня правительство, возможно, примет решение об увеличении финансирования русскоязычного сектора Эстонской общественной телерадиовещательной корпорации. Значит, деньги — опять туда. А потом передачи в том же духе, чтобы смотрела их аудитория с гулькин нос, слушала — ну, разве чуть побольше. При имеющемся телерадионачальстве никаких предпосылок для того, чтобы вдруг родились какие-то прорывные программы, нет. 

Лучше взяться за эстонское пространство и впустить в него русских

Перед началом заседания председатель комиссии канцлер Министерства культуры Пааво Ныгене отметил, что ее цель — ”помочь понять, как лучше достучаться до местных русских, какие каналы предпочитает русскоязычное население Эстонии и к чему оно вообще испытывает интерес”. Сногсшибательная неосведомленность! Глава комиссии, похоже, даже не в курсе, что есть, например, ”Интеграционный мониторинг эстонского общества 2011”. А ведь два члена нынешней комиссии — эмерит-профессор Тартуского университета Марью Лауристин и профессор того же вуза Трийн Вихалемм — имели самое непосредственное отношение к тому исследованию и могли бы намекнуть о его существовании канцлеру, чтобы не позорился. Намекнуть, что все уже понято-перепонято — и ”какие каналы предпочитает русскоязычное население Эстонии, и к чему оно вообще испытывает интерес”.

В том мониторинге выделены три-четыре основных типа русскоязычной аудитории. И содержатся такие любопытные наблюдения: ”Несмотря на то, что русскоязычное население в целом постоянно следит за российскими телевизионными каналами, это не означает, что информационное пространство русскоязычной части населения едино и ориентировано на Россию. Напротив, благодаря расширенному применению эстонского языка при использовании СМИ и обширным возможностям потребления мировых каналов в их русской версии или с русскими субтитрами информационное пространство русскоязычной части Эстонии является гораздо более разнообразным, чем соответствующее пространство эстоноязычной части”.

И еще: ”Согласно различным опросам, довольно большой процент представителей русскоязычного населения (20–30%) регулярно следит и за эстоноязычным информационным пространством, и этот факт необходимо в большей степени принимать во внимание в деятельности эстонских медиаканалов, особенно Эстонской радиовещательной корпорации и эстоноязычного интернета. В то же время лишь малая часть эстоноязычной публики следит за русскоязычными СМИ, в том числе за публикуемыми в интернете мнениями".

Это — фактически указание на то, что на самом деле следует предпринять. И никаких комиссий не надо!

Здесь я позволю себе привести слова премьер-министра Таави Рыйваса на инфочасе в парламенте: "Думаю, что у членов комиссии есть все предпосылки, чтобы посоветовать правительству и обществу, как достичь того, чтобы никто в Эстонии не чувствовал себя лишенным информации".

Так вот, уже "Интеграционный мониторинг" засвидетельствовал, что информации лишена, скорее, эстоноязычная публика. Стало быть, ее медиапространство и улучшать. Как? А впустить в него русскоязычных, живущих в Эстонии. Но впустить не так, как сегодня, тасуя одну и ту же жидкую колоду "дежурных" деятелей, устраивающих эстонское медианачальство своей предсказуемостью, а приглашая к диалогу и тех, кто "портит картину". Кстати, именно такие и рейтинги повышают, и тиражи увеличивают. 

Состав комиссии

Председатель — канцлер Министерства культуры Пааво Ныгене.

В комиссию вошли директор Нарвского колледжа Тартуского университета Катри Райк, историк и педагог Давид Всевиов, эмерит-профессор Тартуского университета Марью Лауристин и профессор того же вуза Трийн Вихалемм.

В качестве экспертов привлечены Рауль Ребане, Ханно Томберг и Райво Сувисте.

Из действующих журналистов в комиссию включены журналист Eesti Ekspress Виктория Ладынская, главный редактор Радио 4 Мари Вельмет, редактор русскоязычной "Актуальной камеры" Елена Поверина, заведующий новостной редакцией Гостелерадио Урмет Коок.

Со стороны чиновничества в комиссии представлены советник премьер-министра и заведующая бюро премьер-министра Лийна Керсна, заместитель генерального директора Департамента полиции безопасности Мартин Арпо, вице-канцлер Министерства культуры по вопросам культурного многообразия Анне-Ли Реймаа и главный специалист аудиовизуальной сферы в отделе искусств Минкульта Индрек Ибрус.