В Эстонии продаются тысячи разновидностей и типов лекарств. Увы, далеко не все из них снабжены аннотацией и на русском языке. Основные покупатели лекарств — пенсионеры, которые обычно эстонским в должной мере не владеют. Что делать и куда звонить, если вы не записали или записали, но забыли куда, схему приема лекарств и дозировку? Где вам смогут быстро и на русском языке оказать помощь и дать совет?

Оксана Авдеева

Обычно, если вам выписали лекарство по рецепту, всю необходимую информацию — как принимать, сколько раз в день, после еды или до — дает врач. Нередко об этом напоминает и аптекарь, которому эта информация также видна. Зачастую фармацевт даже записывает схему приема на упаковке лекарства.

”Но если вы забыли, куда положили упаковку, или вообще ее случайно выбросили, то лучше всего будет позвонить или зайти в аптеку и переспросить. Возможно, аптекарь попросит вас продиктовать личный код. Аптекарь или сам решит вопрос, или посоветует, к какому врачу обратиться”, — отмечает представитель Südameapteek Ольга Корнейчик.

Она добавляет, что информацию о безрецептурных товарах всегда также можно получить у аптекаря.

Ей вторит и аптекарь из сети Apotheka Керли Валге: ”Когда человек приходит в аптеку, он может быть уверен: напротив него — специалисты своего дела! Они расскажут о действии лекарства, взаимодействии с другими лекарствами и побочных действиях препарата. Обязательно объяснят, как нужно принимать то или иное лекарство, и если препарат нужно хранить специальным образом, расскажут, каким. Пациент всегда может задать вопросы как своему врачу, так и аптекарю. Если человек уже начал принимать лекарство, и у него возникли вопросы, он всегда может обратиться в аптеку, где ему на них ответят”.

Керли Валге добавляет, что проблем у клиентов, чей родной язык — русский, обычно не возникает: всегда среди персонала аптеки есть кто-то, кто говорит по-русски. Или у пациента есть член семьи или друг, который владеет и другими языками.
Эксперимент: где же помогут?

Звучит неплохо, но ”МК-Эстония” решила провести эксперимент и выяснить, действительно ли могут помочь человеку, говорящему по-русски и не понимающему аннотацию к лекарству.

Итак, ситуация: врач выписал бабушке лекарство, разжижающее кровь, Marevan. Но бабушка не записала, как его принимать, а память ее подвела. Аннотация — по-эстонски, который старушка не понимает. До семейного ей было не дозвониться, и бабушка приняла лекарство по наитию, однако почувствовала себя плохо — началось кровотечение из десен и сильное головокружение. Согласно легенде, я — ее внучка, которая забила тревогу и стала искать помощь.

Звонок 1: центр семейных врачей

Первым делом, конечно, нужно звонить своему семейному врачу. В случае данной бабушки это Medicum. Но зачастую конкретному врачу из этого центра просто не дозвониться, идет прием, телефон или занят, или не отвечает. Значит, звоним в регистратуру.

”Могу вам предложить номерок к врачу на 9 декабря (то есть через 13 дней — прим.авт. ), — говорит усталым голосом девушка в регистратуре. — На сегодня дополнительный номерок можно получить, только если человек заболел. Если вы думаете, что у вас передозировка, звоните 1220. Или в кабинет врача, там сестра, она отвечает на звонки. Ваш врач консультирует по телефону сегодня только с 18 до 19 (то есть до врача можно дозвониться только через 5 часов — прим.авт. )”.

Резюме: полное ощущение безысходности — к врачу не попасть, по телефону, если дело срочное, тоже консультацию не получить. Звонки в кабинет медсестре успехом не увенчались.

Звонок 2: линия семейных врачей

Звоним на номер 1220. Через полминуты ожидания трубку взяла женщина, которая выслушала и объяснила, что дозировку данного лекарства назначает врач по анализу крови. Поэтому она подсказать правильную дозировку не может, нужно смотреть анализы конкретного человека.

”Да, симптомы передозировки — кровотечения из десен или пищеварительного тракта, могут быть и внутренние кровотечения, нужно срочно звонить семейному врачу”, — отметила специалист.

Резюме: за 2 минуты досконально объяснили, от чего зависит дозировка, что может быть, если принять больше, и дали совет. Проблема только в том, что врачу не дозвониться.

Звонок 3: аптека в торговом центре ”Виру”

Для чистоты эксперимента специально была выбрана аптека, где много народу. Цель — выяснить, как быстро и понятно смогут помочь на русском языке в этой ситуации. Дозвониться удалось со второго раза, взяла трубку девушка, которая выслушала и на ломаном русском попросила подождать, пока подойдет человек, говорящий по-русски лучше.

Минуты через полторы подошла другая сотрудница, выслушала и посоветовала звонить семейному врачу. На реплику, что не дозвониться, поискала симптомы передозировки данного лекарства, уточнила состояние бабушки и посоветовала в таком случае срочно вызывать ”скорую”, потому что промедление опасно.

Резюме: помощь оказали, информацией и рекомендациями снабдили.

Звонок 4: Больничная касса

Звонок на номер Больничной кассы 16363, если честно, совершенно не по адресу, но внучка ведь в панике. На том конце провода ситуацию внимательно выслушали, спросили фамилию семейного врача, подсказали телефон регистратуры. Узнав, что семейному врачу дозвониться уже пытались, но безуспешно, посоветовали обращаться в аптеку.
”Мы не врачи, мы не можем ничего сказать”, — подытожила женщина на инфолинии.

Резюме: выслушали, дали телефон, а никак по-другому здесь помочь и не могут.

Звонок 5: Департамент лекарств

Тоже, по сути, учреждение, которое в таких ситуациях помогать не должно. Звоню по инфотелефону 7374140, объясняю проблему, соединяют со специалистом, который внимательно выслушивает и уточняет, откуда идет кровь.
”В этом случае нужно срочно идти к врачу, потому что кровотечение при передозировке этого лекарства — очень опасно, — говорит специалист. — Это хорошо, что оно началось из десен, потому что может быть и кровотечение в мозг. Если к семейному врачу не попасть, то нужно обращаться в ”скорую помощь”. Они сделают анализы и выяснят, насколько сильны осложнения”.

Резюме: несмотря на то, что здесь медпомощь тоже не оказывают, выслушали, дали дополнительную информацию о побочных эффектах и дельный совет.

Если подытожить, то получается, что к проблеме нигде, за исключением центра семейных врачей, не отнеслись равнодушно. И, несмотря на то, что ”внучка” везде говорила по-русски, ни разу ей не сказали: ”Räägi eesti keelt!” и не ”отфутболили” со словами ”Это не наша проблема!”. Даже те организации, которые, по сути, лекарства не продают и медпомощь не оказывают, сумели помочь советом, в среднем, меньше чем за 2 минуты.

Поделиться
Комментарии