История началась с сокращений швей. Дело в том, что крупнейший местный швейный концерн Baltika решил оптимизировать производство. Сейчас предприятие начинает закрывать франчайзинг в России — это значит, прекратят работу восемь магазинов в Санкт-Петербурге. Кроме того, фирма объединит бренды — Monton, Mosaic и Bastion будут объединены под названием Monton, а вот бренды премиум-класса Ivo Nikkolo и Baltman останутся неизменными. Услуги по пошиву одежды фирма в будущем станет закупать у партнеров в основном из европейского региона.

С человеческой точки зрения, это значит, что работу потеряют швеи. Закрытие производства в Ласнамяэ и Ахтме напрямую коснется 340 человек.

Практически одновременно с Baltika о сокращении производства сообщил и Sangar — одно из местных швейных предприятий, занимающееся пошивом рубашек. Тут сократят около 60 человек.

Сделано в Эстонии?

Для обычного потребителя все это означает возникновение еще одного вопроса: насколько теперь эти товары можно называть эстонскими? Ткани тут практически не производят, швейное производство сократили — заказывают в других странах. Вроде бы, нормальная практика, но называть эти товары эстонскими язык не поворачивается.

Как оказалось, под тем, что мы привыкли считать исконно местным, давным-давно ничего местного нет. Действительно, наивно полагать, что орехи растят в Эстонии, что тут настолько много пшеницы, что ее количество с лихвой покрывает запросы маленькой страны, что тут растят зеленый горошек в промышленных масштабах…

В конце марта коллеги из еженедельника Eesti Ekspress прошлись по магазинам и оказались в шоке. Как выяснилось, в упаковках с такими родными эстонскими названиями скрывается содержимое, которое очень часто не имеет никакого отношения к Эстонии. Чтобы убедиться в этом, мы также отправились по магазинам.

Если честно, это не шок. Это разочарование, ведь по статистике население Эстонии предпочитает покупать именно местные продукты. На что частенько делают ставку бизнесмены — не сильно афишируя то, что их продукт вовсе не отечественный. Зато на упаковке красивая эстонская надпись. Что еще надо? Ведь потребитель крайне редко вчитывается в мелкий шрифт и практически не делает разницы между tootja (”производитель”) и turustaja (”распространитель”).

Познакомим наших читателей с удивительными открытиями, совершенными на прилавках местных торговых сетей.

Печенье Kalev

Вот уж кто бы мог подумать, что Kalev далеко не всю свою продукцию изготавливает в Эстонии. Однако хрустящее овсяное печенье и печенюшки Mesi käpp делаются в Швеции. С конфетами такого не наблюдалось, а вот печенье удивило.
Кстати, классическое печенье Kalev, которое квадратиками, изготавливается в Латвии. Нам теперь с этим жить.

Орешки в шоколаде от Maiasmokk

Где они производятся — тайна за семью печатями. Но эстонская фирма является лишь продавцом (а не производителем — прим. ред.). Так значится на упаковке.

Шоколадные ассорти Tallinn и Estonia

С ними также нужно быть внимательными. Например, упаковка конфет Tallinn от фабрики Pergale хоть и оформлена с изображением вида на Старый город, но справа вверху имеется логотип фабрики, и все надписи идут на английском. Тогда как коробочка конфет Estonia уже ничем подобным не снабжена — учитывая то, что местная фабрика Kalev также производит наборы с национальной тематикой, очень легко ошибиться.

Консервированный горошек от Salvest

Salvest — это знак эстонского. Кажется, что отечественнее продукции просто не найти. Но мы нашли. Консервированный горошек производится по заказу Salvest в Венгрии.

Батончики Miisu

Тоже совсем не эстонское — конфеты произведены по спецзаказу в ЕС.

Loodusvägi

Lodusvägi переводится как ”сила природы”. Под этим брендом в продаже всевозможные полезные продукты — протеиновые батончики, разные напитки. Хочется верить, что раз такое название, то продукция местного производства. И разумеется, хочется поддержать своих.
Вот только протеиновый батончик сделан в Чехии, а напиток из сока красного винограда — в Австрии.

Чечевица от этой фирмы родом из Турции.

Апельсиново-яблочный напиток от Kadarbiku

Тоже удивительно — увидеть, что крупный местный производитель в данном случае является лишь перепродавцом. Где произведен напиток — непонятно, написано, что EL — Евросоюз. Хотелось бы верить, что это все же Эстония.

Вафельный торт и соленые палочки Tallinn

Поняв, что под этикеткой далеко не всегда прячется что-то местное, чудес не ждем. И правильно делаем — обе коробочки, несмотря на название и эстонские надписи, упаковали латвийскую продукцию.

Felix

Тут, конечно, середина-наполовину. Понятно, что все принадлежит норвежской Orkla, но верилось, что эстонское производство осталось все же в Пыльтсамаа. Однако не все. Например, хрен производится в Латвии, а кетчуп Felix — в Швеции.

Мука и крупы

Понятно, что Эстония страна не слишком на урожай богатая. Поэтому своих зерновых и злаковых тут совсем немного. Но мы настолько привыкли к эстонским крупным фирмам, занимающимся продажей муки и круп, что не слишком задумываемся о происхождении их товаров.

Итак, что Tartu Mill, что Veski Mati, что Kalev в некоторых случаях являются лишь распространителями. Горох, мука, мучные смеси — чаще всего на этикетке вы увидите, что эти фирмы лишь распространители.

Паста от Veski Mati и Tartu Mill

На упаковке цельнозерновой пасты от Veski Mati написано, что страна происхождения — Литва. На упаковке пасты от Tartu Mill они производителями не значатся.

Пельмени Pealinna и Maahärra

Ну казалось бы, тут точно невозможно продавать не местный продукт. Увы, но замороженные пельмени этих двух брендов поступают к нам из Латвии.

Творожные сырки Aasa

Думаете, эстонские? Название очень располагает, да и все надписи на этикетке. Неправда ваша — это Литва.

Ореховая смесь Germund

На упаковке гордо написано, что продукт изготовлен в Эстонии. Однако скорее всего, в Эстонии орехи лишь смешали и расфасовали. А все эти кешью и пекан поступили к нам совсем из других государств. Но ведь не придраться — окончательная версия действительно из Эстонии.

Куриные окорочка и крылышки от Talupoja

Пусть название не вводит в заблуждение. Страна происхождения курятины вовсе не Эстония, а Литва. По заказу Maxima.

Куриные бедрышки Rannamõisa

Да, эта курица также литовского происхождения.

Пиво

Тут тоже забавно. Признанные эстонские бренды часть своей продукции не производят. Страну происхождения мы не нашли, но на некоторых сортах пива такие гиганты, как Saku и A. Le Coq, значатся лишь распространителями.

Комментарии производителей

Руководитель по маркетингу Saku Õlletehas Эва Мааренд отмечает, что по закону на упаковке можно указывать информацию о дистрибьюторе или о производителе.

”Сакуский пивзавод является частью концерна Carlsberg, мы имеем заводы во многих странах. Львиная доля нашей продукции изготовляется все же в Саку, но есть и напитки, которые производятся на сестринских заводах концерна, где для этого созданы лучшие возможности. В таком случае на этикетке Сакуский пивоваренный завод обозначается как дистрибьютор”, — поясняет она, добавляя, что благодаря этому нашему потребителю можно предложить намного более широкий ассортимент.

По словам Руть Рохт из концерна Orkla Eesti, производственное оборудование в пищевой промышленности очень дорогое, и в большинстве случаев производителю экономически нецелесообразно в большом количестве приобретать оборудование для изготовления разных групп продукции.

”В то же время потребитель ожидает широкого ассортимента, поэтому в концерне Orkla мы используем распространенную перекрестную практику, когда часть продукции изготовляется на других фабриках, обладающих для определенных видов продукции наиболее современным парком оборудования и наивысшей компетенцией”, — говорит Рохт.
Она отмечает, что вся субподрядная продукция изготовляется в тесном сотрудничестве завода-изготовителя и предприятия-заказчика, то есть, например, печенье Kalev производится по эстонским рецептам и при участии наших специалистов по развитию продукции.

Поделиться
Комментарии