Как бы там ни было, по мнению Кроон-Ассафрей, интеграция русскоязычных в Эстонии хоть и медленно, но продвигается. Она работает также учителем в одной из русских школ в Нарве и, по ее наблюдениям, мотивированные ученики все чаще стараются учить как английский, так и эстонский языки, чтобы переехать в Таллин или дальше в ЕС. В Россию никто не хочет, говорит она: "Это в Таллине или еще где-то в Европе можно сидеть и мечтать о золотой России, а в Нарве все очень хорошо видно. Глянул через реку, а еще лучше прошел таможню, погулял по Ивангороду, и тебе век не хочется туда. А если не идешь на восток, остаются другие стороны света. А там нужны английский и эстонский".
Эстония, Россия, родина
Старший брат Анны 28-летний Роман ни на восток, ни на запад уезжать из Нарвы не планирует. Он работает спасателем — на госдолжность без эстонского устроиться нельзя, и он хорошо знает государственный язык. Роман — единственный в семье с эстонским паспортом: "В 9 классе была возможность сдать на гражданство. Мне показалось, что с эстонским паспортом будет больше перспектив. Ну и, живя в Эстонии, как-то уважительно иметь эстонское гражданство. В общем, для меня даже не стояло вопроса — эстонское или российское".
Себя Роман называет мульткультурным человеком: "Одним словом описать себя не могу. Россия для меня — родина этническая, а Эстония — родина, где я родился и живу. Две культуры совместил в себе". Дома Роман с женой-эстонкой общается на эстонском языке, чтобы не забывать его. С детьми — каждый на своем, чтобы родными для них были оба языка.
Интеграция русскоязычных в Эстонии
У детей Романа наверняка не будет тех сложностей, которые преодолевал Артем.
Когда мы впервые видимся, он находится в своей стихии: увлеченно пишет что-то на листе А4, сидя на полу в окружении дюжины столь же занятых его игровым заданием школьников. В свои 23 года он уже создал собственную некоммерческую организацию — Совет ученических представительств (OEN). Зарабатывает Артем малым бизнесом, в частности, с помощью небольшой лавки по продаже орехов и сухофруктов.
Одно из направлений работы OEN — интеграция русскоязычных в Эстонии. Для Артема это вопрос, в том числе, личный. У его родителей серые паспорта, у него самого с рождения — эстонский. Себя Артем называет "русскоговорящим эстонцем". Россия для него — "вообще другая страна, нечто чужое", хотя у него в ней и живет немало родственников.
Его собственный путь интеграции в эстонское общество был и остается не таким уж простым. Артем признается, что эстонский язык по-хорошему выучил только в университете: "В школе у меня был плохой опыт, учительница ходила "с кнутом" и повторяла: ты должен знать эстонский! Я думал: да иди ты со своим эстонским, я лучше английский выучу". Помогли спецкурсы в университете и его девушка-эстонка.
Почему северные народы не едят грибы: вынесен вердикт
Как не потерять зрение из-за смартфона. Одно "золотое правило"
Клишина, проживающая в США, сделала неожиданное заявление о РФ
Не надо сажать: мать вступилась за доцента-убийцу