"По всей видимости в этом определенную роль сыграло то, что Гитлера и его современников исследовали больше, и есть, что переводить. По этому вопросу вам было бы разумно получить комментарий от крупнейших издателей", — сказала Малинг.

Представитель издательства Varrak Прийт Майде сказал Delfi, что среди тех, кто в Эстонии интересуется историей, интерес к истории XX века по сравнению с другими периодами выше. Тем не менее, он добавил, что в Эстонии отсутствует точная статистика относительно издательств.

"По этой причине я могу лишь гадать, что, скорее всего, о событиях 1930-х и 1940-х годов как в России, так и в Германии, выпущено примерно одинаковое количество произведений. Если о Германии больше, то, по всей видимости, причина в том, что о личности Гитлера пишут несколько больше, и это отражается и в переводной литературе. Интересно отметить, что наиболее признанными и читаемыми специалистами в истории России на данный момент являются западноевропейцы, например, Роберт Сервис, Орландо Файджес, Саймон Себаг-Монтефиоре и многие другие, что, конечно же, не означает, будто в России нет хороших историков — в том числе и их книги выходят на эстонском языке", — сказал Майде.

Поделиться
Комментарии