Эти мысли Пакоста высказала на дебатах, которые провел эстонский портал Delfi с кандидатами в председатели Союза Отечества и Res Publica. В дебатах принимали участие Лийза Пакоста, Андрес Херкель и Урмас Рейнсалу.

"Мы на уровне государства должны были быть более решительными и начать (перевод русских гимназий на эстонский язык — прим.ред.) раньше. Тогда сейчас всем было бы легче. Я не вижу большого количества проблем, я была во многих русскоязычных гимназиях. Они очень разные, и очень много таких, которые отлично справляются, и где знание молодыми людьми эстонского языка, стыдно признаться, лучше, чем у иного молодого эстонца, у которого эстонский — родной язык, и где результаты прекрасные, и откуда люди выходят в академический мир, на рынок труда, в мир профессионального образования с очень сильным капиталом — у них два языка и хорошее образование. Но я вижу проблему в том, что совершенно организованно — для этого создано отдельное НКО — откуда-то со стороны управляют движением сопротивления, мол, боремся русский язык, причем, кто-то борется за русское преподавание в основной школе. Но, что касается основной школы, я подчеркну, Эстония является одним из наиболее уважающих другие национальности государств. Мы предлагаем основное образование на разных языках, что совершенно необычно для Европы, и даже для тех стран Европы, где живет очень много национальностей. И даже для тех, где доля какой-то национальности очень велика — мы не находим турецкоязычных школ в Германии. А в Эстонии у нас местные самоуправления сами решают, на каком языке говорят в основной школе", — сказала Лийза Пакоста, отвечая на вопрос о проблемах с переводом русскоязычных гимназий на эстонский язык.

"Так что мы на верном пути, но мы должны делать это еще быстрее. А учебников не хватает время от времени как в эстонской, так и в русской школу. И проблема тут не в языке, а, может быть, в малой численности народа".

"И, скорее, я вижу ожидания с другой стороны. Например, у нас такая система, когда Эстонское государство оплачивает обучение эстонскому в детских садах. То есть, если русскоязычная детсадовская группа, то, образно говоря, в дополнение к русскому языку там учат и эстонскому языку. И я вижу сильный спрос со стороны эстоноязычных групп — мол, почему нас дискриминируют. В Евросоюзе считается, что начиная с четвертого года жизни ребенка наступает лучшее время для начала обучения его другому языку. И я вижу очень большое желание со стороны эстонских групп — они хотят получать такую же услугу, что и русскоязычные группы. Я не вижу картину в черных тонах, наоборот — эстонцы тоже хотят", — добавила Пакоста.

Поделиться
Комментарии