Обращаясь к теме переводной литературы, газета "Столица" указывает, что русские дети в Эстонии не имеют представления о литературных героях, которыми увлечены их эстонские сверстники, передает Раэпресс.

По словам издателя и переводчика Бориса Балясного, с тех пор как после восстановления независимости практически прекратилось издание переводной эстонской литературы, появилось как минимум два поколения замечательных детских писателей, у которых русского читателя нет по определению.

Между тем психолог Дмитрий Листопад считает это опасной тенденцией: "Отсутствие т.н. "общей детской комнаты", скорее всего, приведет к тому, что в юности эстонские и русские дети, воспитанные на разной литературе, не найдут общего языка, а во взрослой жизни смогут друг друга в лучшем случае понять, но не принять".

По словам издателей, выпуск детской литературы на русском языке в Эстонии дело крайне невыгодное — рынок настолько мал, что без поддержки какого-нибудь фонда не осилить и тысячный тираж. Результат — девять переводных книжек за девять лет.

Воспитатели детских садов говорят, что о Лотте и Лимпе детям приходится "читать", переводя с листа эстонский текст и показывая картинки, между тем эти персонажи, изображения которых дети видят повсюду, вызывают у них интерес.

Эксперты сходятся во мнении, что русские дети Эстонии сегодня знают эстонскую литературу значительно хуже, чем в советские годы, когда благодаря огромным тиражам в каждом русском доме непременно имелись как минимум "Сипсик" и "Муфта, Полботинка и Моховая борода".

Дмитрий Листопад обращает внимание и на такой аспект: "Детям свойственно идеализировать книжный мир, особенно если этот мир не имеет ничего общего с реалиями их жизни. И если книжная действительность импортируется из другой страны, в пользу этой страны происходит и идеализация". Психолог также считает, что "интеграцией мы начинаем заниматься в том возрасте, когда интегрировать уже никого никуда нельзя".

По мнению экспертов, переводная литература ни в коем случае не должна заменить детям произведения русских писателей, но ее отсутствие может уже в ближайшие годы привести к самым неприятным последствиям.

Поделиться
Комментарии