Лаар и Хийо на презентацию книги Дюкова не пришли

 (126)
Лаар и Хийо на презентацию книги Дюкова не пришли
Foto: Ilmar Saabas

В таллиннском отеле «Олимпия» прошла презентация книги российского историка Александра Дюкова "Deporteerimised Eestis: kuidas see tegelikult toimus" («Депортация в Эстонии: как это было на самом деле»). Это дополненное, исправленное и переведенное на эстонский язык издание книги, вышедшей ранее на русском языке.

Международный медиа-клуб «Импрессум», организовавший эту презентацию, пригласил, помимо автора – Александра Дюкова, также издателя эстонского варианта книги Владимира Илляшевича, а в качестве оппонентов – эстонских историков Тоомаса Хийо и Марта Лаара. Оба кандидата в оппоненты от дискуссии уклонились.

Как сообщила модератор, представитель медиа-клуба Галина Сапожникова, Лаар сослался на нехватку времени, а Хийо обиделся на то, что сначала ему прислали приглашение, в котором ошибочно пригласили не в «Олимпию», а в Дом туриста. Ошибка была быстро исправлена, но историк оказался обидчивым и на презентацию не пришел. В этих условиях роль оппонента взял на себя бывший заместитель председателя КГБ ЭССР Владимир Поол.

Перед началом дискуссии был показан фильм о судьбе эстонцев, депортированных в 1949 году. Автор фильма Мярт Мюйр, сам вместе с семьей ставший жертвой депортации, также присутствовал на встрече.

В своем вступительном слове Галина Сапожникова подчеркнула, что очень рада видеть в зале много эстонцев, так как в Эстонии больше знают о жизни российских звезд эстрады и прочем «гламуре», чем о интеллектуальной жизни, общественном мнении и развитии исторической науки в России. А огорчили Сапожникову, во-первых, резко негативная реакция эстонских СМИ на фигуру автора книги и на саму идею такой дискуссии, а во-вторых, приглашенные, но под надуманными предлогами не пришедшие для участия в дискуссии кандидаты в оппоненты. Кстати, вся презентация проходила на двух языках – эстонском и русском, с синхронным переводом.

Издатель эстонского варианта книги Владимир Илляшевич подчеркнул, что его привлекло в книге Дюкова отсутствие идеологических и политических штампов и честная попытка разобраться в событиях того непростого времени. Он подчеркнул, что необходим диалог при обсуждении острых вопросов истории. Политики для начала такого диалога явно не годятся, его всегда начинают интеллектуалы и люди культуры.

Александр Дюков в своем выступлении заявил, что по стечению обстоятельств рукопись этой книги была отдана в печать как раз накануне событий апреля 2007 года в Эстонии. Российский историк считает, что память о Второй мировой войне имеет важнейшее значение для самосознания как россиян, так и эстонцев, однако эта память очень различается. Именно память о сталинских преступлениях, совершенных против их предков, привела, по мнению Дюкова, к ситуации, когда «официальными» героями минувшей войны стали не ветераны Эстонского стрелкового корпуса, а 20-я дивизия СС.

По мнению Дюкова, нынешняя официальная трактовка этого исторического периода ведет свою родословную из эстонской эмиграции, где в силу судьбы, постигших этих людей, концепция истории всегда была весьма радикальна. Причем отсутствие доступных архивов привело к тому, что исторические исследования, проводившиеся в эстонской эмигрантской среде, принадлежали «устной истории» - то есть были основаны не на документах, а на записанных устных историях, слухах и домыслах.

С другой стороны, в России серьезные исследования не только истории Эстонии, но и других бывших советских республик также долго не проводились. Дело в том, что исследования национальных республик в СССР были сосредоточены в системе Академий наук этих республик, и после распада СССР в России осталось очень мало специалистов в этой области. По мнению Дюкова, первые серьезные исследования истории Эстонии появились в России только 3-4 года назад, а «когда история пишется одной стороной, то она неизбежно будет необъективной».

В основе официозной историографии в Эстонии положена концепция «советского геноцида», в силу чего, как считает Дюков, цифры репрессированных сильно завышаются. Так, он привел слова посла Марины Кальюранд, которая «горячей» весной 2007 года приводила некоторые совершенно невероятные цифры жителей Эстонии, погибших от рук советских репрессивных органов. Явные противоречия и завышенные цифры российский историк обнаружил и в официальных изданиях комиссии по расследованию преступлений против человечества, которая работала под патронажем президента Леннарта Мери.

Интересно, что в ходе исследования архивов Дюков обнаруживал документы о том, что Кремль весьма сдержанно относился к излишней инициативе на местах. Так, один из чинов эстонского МГБ предлагал сослать всех членов организации «Омакайтсе» и членов их семей, а это составляло около 80 тысяч человек (официальная цифра депортированных в 1949 году, принятая в эстонской историографии – 20 702 человека). Кремль эту инициативу отверг.

Дюков подчеркнул, что сталинские репрессии нельзя оправдать никакими политическими резонами. Но так же недопустима ситуация, когда жертвы этих репрессий становятся объектом политических спекуляций.

Оппонировавший Дюкову Владимир Поол, напротив, доказывал, что число жертв депортаций 1941 и 1949 годов скорее занижены, а не завышены. При этом Поол в ряде случаев говорил не о документах, а о распоряжениях по «ВЧ»-связи, которые никак не документированы.

Что же касается причин депортации 1949 года (а именно о ней в основном и шла дискуссия), то Дюков считает довольно интересной гипотезу о том, что послевоенная «зачистка» западных территорий проводилась в связи с резким ухудшением отношений СССР с бывшими союзниками по антигитлеровской коалиции и ожиданиями новой войны.

На вопрос «Дельфи», соответствует ли действительности утверждение советской историографии о том, что в 1949 году из Эстонии были сосланы в основном т.н. «кулаки», препятствующие коллективизации сельского хозяйств, Дюков ответил отрицательно. По его мнению, в основном ссылались люди, так или иначе связанные с движением «лесных братьев».