"Крокодил…", "Бобок", "Чужая жена и муж под кроватью" — абсурдистские рассказы Достоевского, в которых гений как бы притворяется дальтоником, не различающим жизнь и смерть. Люди, лежащие в гробу, продолжают жить пошлыми и ничтожными событиями каждодневности; человек, находящийся в утробе крокодила, озабочен карьерными соображениями. Тут Достоевский просто протягивает руку Францу Кафке, чьи фантасмагорические произведения как нельзя лучше характеризуют принципиальную непроясненность нашего сегодняшнего существования.

Острова в океане

Роман Козак задумал спектакль, где мертвые и живые окажутся в общем хороводе, где арии и зонги соединятся с прозаическими репликами, где хореографический рисунок продолжит бытовые зарисовки. Спектакль будет называться "Русский смех" — по иронической аналогии с "загадочной русской душой" — и, надо думать, окажется не менее загадочным явлением. Сценограф — лауреат премии "Триумф" Игорь Попов, хореограф — одна из самых ярких балетмейстеров России Алла Сигалова. Главная музыкальная тема — сочинения Альфреда Шнитке.

Роман Козак считает Достоевского по преимуществу смешным писателем (считает смешными не только рассказы, но и романы, в которых принято видеть исключительно мрачную серьезность) и, вслед за великим ученым Михаилом Бахтиным, намерен сделать акцент на карнавальности Достоевского, полифоничности, когда текучи и переменчивы и сами персонажи, и окружающая их действительность. Эта текучесть, в частности, будет подчеркнута и тем, что у каждого артиста будет несколько ролей.

Артисты русских театров Эстонии, Латвии и Литвы прошли кастинг; от нашего театра в спектакле будут заняты Лариса Саванкова, Ксения Агаркова, Херардо Контрерас, Илья Нартов и Наталья Попенко, заканчивающая в этом году Школу-студию МХАТ. Они будут работать с лучшими артистами из Риги и Вильнюса.

На недавней встрече в Риге, куда съехалось руководство и актеры трех театров, Роман Козак говорил, что этот международный проект — попытка соединить острова в океане, попытка дать понять всем русским коллективам, как бы они ни были сейчас одиноки и оторваны от своей культурной метрополии, что они принадлежат общей суше — единому пространству под названием "Русский театр".

Судорога русского смеха

Практически все будет выглядеть так: летом артисты съедутся на репетиции в Ригу, осенью состоятся премьеры последовательно в трех театрах. Декорации будут выстроены в каждом театре отдельно с учетом его особенностей, также будет три комплекта костюмов, сборная труппа будет ездить из страны в страну на каждое представление.

"Если удастся воплотить задуманное, этот спектакль сможет стать общей визитной карточкой русских театров трех стран", — выразил надежду директор Таллиннского театра Марек Демьянов.

Проекту помогает Московский Центр поддержки русского театра за рубежом. Его представитель Наталья Старосельская, выступая в Риге, напомнила участникам спектакля слова Герцена "смех есть вещь судорожная" и добавила: "Судорога русского смеха всегда очень легко переходит в судорогу рыданий и смешное, масочное очень быстро готова превратить в ужасное…"

Далее Наталья Старосельская сказала с грустью: "Мы как-то все сегодня мало читаем… По вашей реакции я поняла, что труды Михаила Бахтина о Достоевском вам, может быть, даже и неизвестны, а между тем уже в воздухе ощущается потребность в высокой литературе, в глубине мысли…"

Вечером, во время застолья, каждому участнику проекта было предложено произнести тост о самом заветном. И оказалось, что это "самое-самое" есть практически у каждого, и оно ничем, по сути, не отличается от вечного притязания творческих людей всех времен и народов. "Мне бы хотелось научиться чему-то новому в профессии", — сказала Ксения Агаркова. "Хороший спектакль не ставится, а сочиняется по вдохновению, и мне хочется участвовать в сочинительстве", — добавил Херардо Контрерас. "Я всегда помню, что в нашей профессии заложено проповедничество", — говорил Александр Ивашкевич.

"Я ужасно не люблю, когда начинают хвалить еще не родившееся дитя", — подвел итог Роман Козак.

Поделиться
Комментарии