”Недолюбливание — советский атавизм”. Леонид Ярмольник — об искусстве и искусственном

 (2)

”Недолюбливание — советский атавизм”. Леонид Ярмольник — об искусстве и искусственном
Foto: Sputnik

”На Сааремаа — там есть маяк. Старый маяк. Там вообще такое ощущение, что самая состоятельная американская киногруппа специально это построила для невероятно дорогих съемок. А когда понимаешь, что это все настоящее, это приводит в восторг”, — поделился с Delfi своими воспоминаниями об Эстонии Леонид Ярмольник.

Через две недели в концертном доме Nordea состоится спектакль ”И снова с наступающим” в постановке Кирилла Овчинникова. В главных ролях — Леонид Ярмольник и Николай Фоменко.

Недавно Delfi опубликовал интервью с Фоменко. А на днях мы поговорили с исполнителем второй главной роли — с актером, продюсером, теле- и радиоведущим Леонидом Ярмольником — о предстоящих гастролях, о политике, религии, проблемах Европы и русском языке, и о самом главном для актера — о его внуке.

- Леонид, вы играете в спектакле "И снова с наступающим”, с которым приедете в Таллинн в декабре. Несколько лет назад вы играли эту пьесу с Сергеем Гармашом, а теперь — с Николаем Фоменко. Изменилась ли постановка?

- Безусловно! Это как бывает с классической литературой: поскольку эта пьеса была написана по моему заказу — она осталась той же, но от того, что эта пьеса — современная, и поменялся персонаж, то изменился и характер взаимоотношений этих героев. То есть — чтобы не вводить в заблуждение — ее содержание осталось прежним.

Безусловно в Таллинне есть жители, которые смотрели Гамлета или чеховские пьесы много раз в жизни и с разными артистами. Конечно, тут другое прочтение, артисты все другие, кроме меня, сделаны новые декорации Александром Боровским — нашим лучшим сценографом с мировым именем. То есть спектакль, на мой взгляд, стал намного интереснее, намного лучше — я это говорю ответственно, поскольку постановке уже год. Мы в прошлом ноябре играли премьеру, а за год сыграли более 30 спектаклей, и на них — всегда аншлаги. И после Таллинна мы, кстати, едем в Германию: Дюссельдорф, Гамбург, Ганновер… Приглашений очень много, но поехать в Таллинн и в Ригу — моя инициатива, потому что у меня свое отношение к Эстонии, к Латвии, к Литве: у меня там много друзей, и я очень люблю эти страны и не хочу, чтобы распадались эти человеческие и творческие связи.

Я, кстати, снимаюсь сейчас у Евгения Пашкевича — латвийского классика, и там — литовские артисты, латыши и эстонцы. Я русский там один. В следующем году выйдет это кино. ”Что знает тихая Герда?” будет называться.

- И еще вопрос про новогоднюю постановку. По словам Николая Фоменко, это очень веселый спектакль. Но афиши представляют его как двойственный: и веселый, и грустный. Как бы вы его охарактеризовали?

- Когда была вторая редакция этого спектакля, которую на 90% делал я, я придумал жанр — ”почти комедия”. Почему ”почти” — потому что это пьеса про сегодняшнюю жизнь, про то, как у нас у всех по-разному складываются судьбы… В данном случае речь идет о двух однокурсниках, у которых совершенно по-разному сложилась судьба. В течение спектакля каждый из них относится ко всему по-своему, по-разному, а к концу выясняется, что в самом главном смысле они одинаковые: они любят и ненавидят одно и то же, они преданы мечтам своей молодости. И ”результат” спектакля: сколько они не ссорятся и не конфликтуют там — это все и смешно, и грустно, иногда — до слез — они признаются друг другу так, по-мужски, в любви: ”Ты — брат мой”.

Я эту пьесу очень люблю — она очень похожа на всю нашу жизнь, на все наши трудности, стремления, желания быть счастливыми — и как это иногда не получается. Ну и, конечно, эта пьеса о том, что человек делает себя сам. Безусловно. Когда мы ждем милости от природы — ”кривая сама выведет, все само произойдет”… Так и жизни не бывает!

Естественно, там очень много комедийного. Конечно, если по классическим размерам определять, то это трагикомедия. Но в ней — больше комедии, потому что трагикомедия обычно — это когда кто-то умирает на сцене. У нас никто не умирает!

Оставить комментарий
Данную статью могут комментировать только зарегистрированные пользователи!
Публикуя комментарий, вы соглашаетесь с правилами
Транслит
Читать комментарии Читать комментарии