Всех читателей буклета пригласят участвовать в лотерее, 5000 победителей которой получат бесплатные билеты на праздники песни и танца. Кроме того, всем счастливчикам будут компенсированы расходы на дорогу на праздник, независимо от того, из какого региона страны они прибудут в столицу.

На пресс-конференции правительства, где была представлена эта невиданно масштабная акция, премьер-министр признался для начала, что люди слишком долго занимались лишь своими собственными делами. "Наш певческий праздник — наша общая ценность, это событие, включенное в список мирового культурного наследия ЮНЕСКО. Скажу самокритично: мы не рассказываем своим соотечественникам о традиции певческих праздников. Теперь мы попытаемся вернуть этот долг. Запущенный сегодня проект — это интеграция на деле, а не на словах".

Министр культуры добавляет, что до сих пор на певческие праздники приглашали иностранную королеву и императора, однако с этой всемирно известной традицией недостаточно знакомы местные русские. "Теперь скажем искренне: добрые говорящие по-русски люди, участвуйте в лотерее, приходите и почувствуйте себя на певческом празднике частью своей страны. Станьте частью того лучшего, что наше государство может дать миру. Гордитесь, что живете именно здесь, именно на этой земле".

Министр по делам народонаселения рассказал на пресс-конференции о масштабной медиа-кампании в местных русских газетах и на радио, в ходе которой будет рассказываться о традиции певческих праздников, значении песен и танцев, а народ будут приглашать на праздник.

Министр образования сообщает, что буклет на русском языке, рассказывающий о традиции праздника песни и приглашающий на праздник, получит в подарок к окончанию учебного года и каждый русский ученик.

В конце пресс-конференции руководитель фонда праздника песни представляет обновленный сайт, который теперь переведен и на русский язык. Различные интернет-рубрики помогают выучить простые народные песни и танцы, демонстрируют видеозаписи прежних праздников.

Министр иностранных дел рассказывает о сотнях приглашений на праздник, разосланных видным деятелям СМИ, культуры и политики восточного соседа. Все для того, чтобы вместо того, чтобы питаться слухами, они своими глазами увидели лучшую сторону нашего государства.

На вопрос, во что это все обойдется, деликатно отвечают: "Расходуемая сумма, несомненно, в несколько раз меньше, чем компенсация расходов на приведение в порядок разгромленных городов и магазинов…"

Если же быть честным, придется со стыдом признать, что ничего вышеприведенного в действительности не происходило. До сих пор никто не приглашал на праздник тысячи русских, тем более бесплатно. Этот рассказ — лишь плод воображения журналиста. Но в то же время все, о чем шла речь, с небольшими нюансами, могло бы произойти в любой из стран Балтии.

Я был бы очень рад, если бы это произошло в Эстонии. И произошло очень скоро. Ведь до начала Праздника песни и танца молодежи остался всего месяц. Как сказал вымышленный премьер-министр на вымышленной пресс-конференции: "Это интеграция в действии, а не на словах".

Перевод DELFI. Публикуется с разрешения автора.

Поделиться
Комментарии