Почему у нас с таким упорством замалчивают роль русскоязычного населения в восстановлении независимости Эстонии?

 (80)
Почему у нас с таким упорством замалчивают роль русскоязычного населения в восстановлении независимости Эстонии?
Foto: Priit Mürk

В этом году по случаю 27-й годовщины восстановления независимости в Розовом саду Кадриорга собралась масса гостей. Вот на сцену поднимается президент Керсти Кальюлайд, пишет в "МК-Эстонии" журналист-ветеран Ярослав Толстиков.

В своем выступлении она, помимо прочего, отмечает роль ”поющей революции” и вручает популярному певцу и исполнителю патриотических песен Иво Линна подарок — небольшой камень, символизирующий огромный валун, что в августе 1991 года был установлен при въезде на Тоомпеа, чтобы не прошла тяжелая техника, которая могла быть направлена сюда по приказу ГКЧП.

Отметила президент и роль ”Клуба‑69”. (20 августа 1991 года, то есть на следующий день после начала путча ГКЧП, 69 депутатов Верховного Совета Эстонии из 104 проголосовали за независимось республики. Большинство русских депутатов, в том числе военнослужащие, за исключением одного, участия в голосовании не приняли.)

Внимательно смотрю и слушаю выступления собравшихся в Розовом саду. Слушаю и жду… Но бесполезно. Ни слова о роли Народного фронта, созданного в 1988 году, то есть 30 лет назад, сплотившего вокруг себя тысячи и тысячи жителей страны, единодушно выступающих за обретение республикой независимости.

Ни слова в выступлениях о роли русскоязычных жителей страны, русской интеллигенции, поддержавших Народный фронт.

В тот нелегкий для страны период я работал в газете ”Советская Эстония” журналистом-промышленником. Мы хорошо видели, что далеко не все русскоязычные жители выступают на стороне Интердвижения, многие были за Народный фронт. И мы, журналисты, старались в своих выступлениях в газете поддерживать Народный фронт в его борьбе за обретение независимости республики.

Речь шла и о создании русской секции Народного фронта. Любопытно, что в тот период (конец 80-х) выходила на русском языке газета ”Вестник Народного фронта”.

21 августа 1991 года журналисты ”Советской Эстонии” выступили в своей газете с коллективным письмом. В котором поддерживали стремление эстонского народа к обретению независимости (о голосовании в Верховном Совете поздно вечером 20 августа информации еще не было). А назавтра республиканская газета вышла в печать под названием ”Эстония”.
Необходимо, как я считаю, отметить и такой факт: в числе защитников Таллиннской телебашни от псковских спецназовцев было и немало русскоязычных жителей столицы.

В конце августа 1991 года в стране было создано Русское демократическое движение Эстонии. Первый съезд РДДЭ собрал в большом зале Дома политпросвещения сотни сторонников Народного фронта, приветствовавших провозглашение независимости ЭР. Съезд обратился также с письмом к президенту СССР Михаилу Горбачеву, в котором говорилось о необходимости признать независимость Эстонии.

Пять лет назад из печати вышла книга Тармо Вахтера, названная в переводе на русский ”Эстония. Жаркое лето 1991 года”. В предисловии к русскому изданию автор пишет: ”Я старался как можно более нейтрально и объективно рассказать о событиях того периода”.

Что же получалось на деле? В ней автор явно игнорирует позитивную роль русских в становлении независимости страны, выдвигая на первый план тех, кто активно сотрудничал с так называемым Интердвижением. И чуть ли не единственным человеком, выступившим за независимость Эстонии, явился, по мнению автора книги, инженер и партработник с русской фамилией. Ни слова в книге и о Народном фронте Эстонии.

ТОП

Насколько я помню, никто за последние 27 лет широко не освещал в печати (во всяком случае на русском языке) роль русскоязычных жителей Эстонии, русской интеллигенции в восстановлении независимости страны. Так, может быть, хотя бы сейчас нашим историкам-публицистам стоит тщательно и объективно изучить и проанализировать события конца 80-х — начала 90-х годов, чтобы восполнить пробелы, которые существуют и по сей день. Ведь из истории фактов не выбросишь!

Оставить комментарий
либо комментировать анонимно
Публикуя комментарий, вы соглашаетесь с правилами
Транслит
Читать комментарии Читать комментарии