Майлис Репс: официальные речи и так переводят

В последнее время я много говорю на русском языке, недавно встречалась с представителями русскоговорящей общины, мы два часа говорили по-русски.

Была на Северо-Востоке и там отвечала на вопросы русскоязычных жителей на их родном языке.

Общаюсь с журналистами русскоязычных СМИ на русском и никогда не забываю, что у нас почти треть населения говорит на языке Пушкина и Достоевского. Намерена и в дальнейшем с русскоязычной аудиторией говорить на русском.

Что касается официальных выступлений президента, например, по случаю Нового года или государственных праздников, то их показывают русскоязычные каналы с переводом с эстонского на русский язык, так что здесь я никакой проблемы не вижу.

Аллар Йыкс: речи буду произносить на эстонском

Президент Эстонской Республики общается так, как того требует ситуация, в которой он находится. Если надо, то на эстонском, английском, русском или на другом языке.

Как президент все свои официальные речи в Эстонии я буду произносить на эстонском языке.

Сийм Каллас: официальные речи — только по-эстонски

Я могу разговаривать на родном языке минимум с пятью разными народами и делаю это с удовольствием. Но я считаю, что официальные речи надо произносить только на эстонском языке.

Несмотря на обещания ответить и многочисленные напоминания со стороны журналиста, Марина Кальюранд на вопрос ”МК-Эстонии” так и не ответила.

Поделиться
Комментарии