Необычная история: эстонская девушка перешла в русскую школу, чтобы выучить русский язык

 (24)

Необычная история: эстонская девушка перешла в русскую школу, чтобы выучить русский язык
Фото: "МК-Эстония"

В русской Тынисмяэской реальной школе учится много одаренных, умных детей. Но среди них особенно выделяется ученица двенадцатого класса Йоханна Мария Кала, для которой русский язык неродной. Девушка, которая до этого почти не говорила на русском, специально переехала в Таллинн, чтобы учиться на нем, и считает, что это было одним из самых важных решений в ее жизни. Йоханна рассказала ”МК-Эстонии”, чем отличается обучение в русских и эстонских школах, что самое сложное в изучении языка, и как она решилась на столь серьезный шаг.

Йоханна приехала в Таллинн из Вильянди, традиционно эстонского города. У нее не было ни русских друзей, ни корней. Мама, папа, бабушки, дедушки школьницы — эстонцы. Что же сподвигло девушку не только начать учить русский, но и даже переехать ради этого в Таллинн и пойти учиться в русско-язычную школу?

Практика — самое важное

”Мне всегда нравился русский язык. Мой папа из Кохтла-Ярве, там много русских, поэтому папа язык знает. Я раньше совсем немного понимала, но не говорила. Считаю, что в Эстонии, да и вообще в Европе, очень полезно знать русский. Это важно, если ты хочешь быть врачом, писателем или даже строителем. К тому же, мне очень нравится русская литература, и я хочу читать в оригинале Достоевского, Булгакова, Гоголя, великих русских писателей”, — объясняет Йоханна.

Читайте также:

Она признается, что пока еще не владеет языком настолько, чтобы браться за фундаментальные произведения русской литературы, но современных писателей уже читает.

Стоит отдать должное стараниям девушки, говорит по-русски она довольно быстро, хорошо подбирает слова и даже умудряется практически не делать грамматических ошибок. С трудом верится, что она учится в русской школе всего два года.

”В Вильянди я начала учить русский язык, но уровень обучения был довольно низкий, да и практики не было, а практика — это самое важное. Поэтому я решила переехать в Таллинн, тем более что здесь теперь живет мой папа”, — рассказывает Йоханна, которая учится в русской школе второй год.

По мнению девушки, учебная программа одинакова во всех школах Эстонии, отличается только язык обучения и методика, потому что темперамент у русских и эстонцев разный.

”Мне кажется, здесь обучение напоминает старую школу, и мне это, по сути дела, подходит. Учителя немного строгие и прямолинейные. Я думаю, что это связано с особенностями культуры. В эстонских гимназиях атмосфера более свободная, а подход в обучении более индивидуальный. Часто отношения между учеником и учителем там очень либеральные. И мне нравится, что в русской школе учителя больше уважают, существует субординация. Это правильно”, — считает ученица Тынисмяэской реальной школы.

Одноклассники поддержали

Переход в новую школу, в новый класс, в новый коллектив — это всегда стресс. И Йоханна признается, что, конечно, переживала по этому поводу, но новые одноклассники и учителя очень тепло приняли ее.

”Я была удивлена, что меня так хорошо приняли. Конечно, всем было интересно, почему я сделала такой выбор. В общем, они тоже были удивлены, — вспоминает девушка. — Я это хорошо понимаю, потому что мой случай необычен, когда человек, совершенно не владеющий русским языком, переходит в русскую школу из эстонской. Чаще бывает наоборот. Но одноклассники меня очень поддерживают и помогают до сих пор. Я завела здесь настоящих друзей”.

Семья Йоханны ее решение сменить не только школу, но и язык обучения, тоже поддержала, хоть и было некоторое непонимание.

”У меня вообще большая и дружная семья, мы все друг друга поддерживаем. Но, конечно, члены семьи относились к русской школе с некоторым предубеждением, которое теперь уже я могу опровергнуть. Я очень надеюсь, что мне удастся развеять и предрассудки среди русских людей, которые существуют об эстонцах. Я считаю, что очень важно понимать, что все мы одинаковы”, — заявляет девушка.

Она признается, что вместе с тем, как погрузилась в русский язык и культуру, смогла лучше понять, чем живут русские в Эстонии. Ей стали более понятны многие вещи, проблемы и переживания другой части эстонского общества.

”Я думаю, что понимание друг друга — это самое главное для решения любой проблемы. У эстонцев свой взгляд на определенные вещи, у русских свой. А истина где-то посередине. Мне кажется, если бы люди спокойно и откровенно друг с другом обсуждали проблематичные темы, решения находились бы быстрее, — полагает Йоханна. — Конечно, люди немного отличаются. Русские более открытые и более темпераментные. Это заметно даже по детям в школе”.

Грамматика и физика

Самым сложным в самом начале изучения русского языка, по словам девушки, было понимать быструю русскую речь, ведь изначально она очень мало понимала по-русски и почти совсем не говорила. А из предметов в новой школе труднее всего давались русский язык, литература и физика. Именно они до сих пор отнимают больше всего времени на подготовку. Но о своем решении изучать русский Йоханна, несмотря на все трудности, не жалеет.

”Вначале у меня был план остаться в новой школе на полгода, но потом я передумала, потому что мне здесь понравилось. Я бы даже сказала, что это пока самое верное решение в моей жизни. Это расширило мое мировоззрение. К тому же, Тынисмяэская реальная школа — это очень хорошая школа, где можно получить отличное образование, — отмечает эстонка. — Русский язык очень богатый, но очень сложный, особенно для эстонцев. Трудно запомнить, что какого рода, а еще сложнее — окончания при склонении. В общем, русская грамматика — дело серьезное. Когда я перешла в русскую школу, я подумала, что это был все-таки слишком большой шаг. Но начинать, как мы знаем, всегда сложно, и теперь мне гораздо легче”.

Однако русский язык — не единственный иностранный, который изучает Йоханна. Также важным для себя она считает знать английский и французский. Свою будущую жизнь девушка и вовсе хочет связать с медициной и надеется после школы поступить в Тартуский университет, став в итоге неврологом или хирургом. Однако, как бы ни сложилась ее жизнь, Йоханна говорит, что изучение русского не бросит, ведь прочтение классиков в оригинале еще впереди.

Оставить комментарий
либо комментировать анонимно
Публикуя комментарий, вы соглашаетесь с правилами
Транслит
Читать комментарии Читать комментарии