Тоом — Осиновскому: проблема переводов инфолистков актуальна не только для русских Эстонии
На прошлой неделе евродепутат Яна Тоом заявила в Европарламенте о том, что в Эстонии ”каждый пятый клиент аптек не понимает, что написано в эстоноязычных вкладышах, и предпочел бы получить информацию на русском языке”. Министр здоровья и труда, социал-демократ Евгений Осиновский заявил, что Тоом, вероятно, забыла или не знала, что Министерство социальных дел еще в прошлом году разработало план перевода инфолистков к лекарствам на русский и английский языки.
На сей раз Тоом ответила Осиновскому:
"В ответ на информацию о том, что я подняла в Европарламенте тему аннотаций к лекарственным препаратам на языках нацменьшинств министр здоровья и труда Евгений Осиновский разразился суровой отповедью. Суть ее, коротко говоря, сводится к трем пунктам:
Проблема русскоязычных инфолистков уже решена, и не центристами, а соцдемами.
В бюджете предусмотрены деньги на перевод — 400 000 евро, и в январе 2017 года в аптеках появятся первые распечатки, которые сможет получить каждый желающий.
Тоом занимается дешевым популизмом и продвигает в европейский структурах решение вопроса, который уже не актуален.
Даже если поправки Тоом пройдут, это никак не скажется на удобстве русскоязычных пациентов, так как русский не является официальным языком ЕС.
В ответ на обращение господина министра имею сказать следующее:
1. В отличие от Вашего, мой мандат предполагает работу на общеевропейском уровне, а проблема недостаточной информации о лекарствах актуальна не только для русских Эстонии. Споры же о том, кто именно "продвинул" решение вопроса в нашей стране, кажутся неприличными: на законодательном уровне тема поднималась в Рийгикогу, когда и соцдемы, и центристы были в оппозиции. И наша позиция по этому вопросу была и осталась единой. Не стоит поддаваться искушению и на почве ревности портить отношения с возможными партнерами только потому, что Вы вошли в правительство.
2. Предложенные мной поправки предполагают не распечатку на аптечном принтере (как еще в 2008 году делала мэрия Таллинна), а полноценную инструкцию, вложенную в упаковку. Именно в таком виде инструкция удобна в пользовании, и именно такое требование к производителям и экспортерам лекарств позволило бы сберечь выделенные Вами 400 000 евро. Кроме того, наличие европейских требований гарантировало бы жителям Эстонии, что Ваш преемник не сделает с русскими инфолистками того, что Юрген Лиги творит после Вашего ухода с русской школой.
3. Думаю, Вас недостаточно хорошо проинформировали — я говорила о "наиболее распространенных", а не официальных языках стран-членов ЕС. И именно по этой причине в пояснении назвала русский.