"Господин Президент Эстонской Республики!

Исходя из интервью, данного Вами швейцарскому изданию Der Bund, Палата представителей национальных меньшинств Эстонии выражает свою озабоченность неуважительными высказываниями в адрес граждан Эстонии, которые отличаются от Вас своим языком или этническим происхождением.

Хотелось бы напомнить, что в советский период 80% всего управленческого персонала Эстонии состояло из этнических эстонцев, а привилегии нарвской ткачихи ничем не отличались от привилегий мульгимааского колхозника. Так что и эстонский язык может быть, по Вашим же критериям, назван "языком оккупационной власти", а эстонский народ — "народом господ". То, что произошло с Эстонией в 1940-м году, не имеет ничего общего с тем, что понимает международное право под термином "оккупация". Если в бытовом обиходе смешение понятий "оккупация" и "принудительная инкорпорация" может быть как-то понятен, то некорректное использование юридических терминов главе государства непозволительно.

Вы выросли в США, где именно язык оккупантов является сегодня de facto государственным языком. Территория нынешних Соединенных Штатов  — и это никем не отрицается — была завоевана английскими колонистами, безжалостно уничтожавшими коренное население. Весь вопрос в том, можно ли возлагать вину за эти зверства на английский язык? С другой стороны, мы имеем пример Финляндии, долгое время находившейся под шведским владычеством, где, несмотря на то, что доля шведского населения составляет менее 6% от всех жителей, шведский язык является вторым государственным языком.

Всякие попытки оправдать неравное обращение с национальными меньшинствами в Эстонии, ссылаясь на оккупационное прошлое, неуместны. В цивилизованных странах они расцениваются как проявление расизма и ксенофобии.

Господин президент, Вы являетесь главой государства и гарантом соблюдения Конституции Эстонской Республики, в которой запрещено всякое ущемление людей по признаку вероисповедания, языка, расы, национальности и т.д.

Мы понимаем, что Вы не жили в Эстонии, когда многие представители русскоязычного меньшинства, совместно с эстонцами, боролись за восстановление независимости Эстонской Республики. Однако Ваш предшественник президент Арнольд Рюйтель высоко оценивал роль национальных меньшинств в этом процессе. Вы стремитесь не замечать вклад национальных меньшинств в восстановлении независимости Эстонского государства. Поэтому не случайно русский язык, который является родным языком русского национального меньшинства, а также de facto средством общения для многих других национальных меньшинств Эстонии, Вы отнесли к категории "языка оккупационной власти".

Палата, представляя интересы национальных меньшинств Эстонии, считает, что действия властей не имеют никакого отношения к языкам народов. Национальные меньшинства, проживающие в Эстонии, не несут никакой ответственности за те деяния, которые совершались в т. н. "оккупационные годы". Языки называются национальными, потому что они отражают идентичность и духовный мир того или иного народа. Оскорбляя язык, вы оскорбили всех носителей этого языка. Русский язык невиновен в репрессиях, совершенных лидерами большевиков, точно так же, как немецкий язык невиновен в зверствах нацистов. На любом языке можно проявлять высокий гуманизм или сеять межэтническую вражду. На одном и том же немецком языке говорили Шиллер и Гитлер. Все зависит от политической культуры и морали тех, кто находится во главе государства и управляет страной.

Мы считаем, что Вы, господин Ильвес как президент Эстонского государства должны разъяснить народу Эстонии свою позицию и выступить с извинениями перед той частью населения, которую Вы оскорбительно назвали "народом господ", а их родной язык — "языком оккупационных властей". От Ваших действий будет зависеть будущее отношение к Вам как к главе нашего государства".

Поделиться
Комментарии