Комиссия назвала достижение всех показателей перехода на частичное обучение в гимназии на эстонском языке ”формальным”, отметив, что улучшение уровня владения эстонским находится под вопросом и нуждается в дополнительном анализе.

Утверждение, что частичной переход на эстоноязычное преподавание предметов после основной русской школы улучшит владение государственным языком не нашло должного подтверждения среди учеников и учителей, определяющим фактором является общая успеваемость учебных заведений, отметили авторы рапорта. При этом они указали, что обучение не на родном языке в значительной мере не ухудшает качество знаний по предметам.

Проблем много

Обзорная картина хода реформы порой приукрашена, сочла комиссия, пояснив, что по формальным показателям цель достигнута, но сам процесс перехода на частичное преподавание на эстонском создает в школах напряженность.

Иногда понимающие важность обучения эстонскому языку мотивированные ученики считают преподавание ряда предметов на эстонском языке намеренной дискриминацией и унижением, признали авторы документа.

”Целью происходящего в школах стало ”зазубривание” знаний, необходимых при поступлении в высшие учебные заведения вместо обучения эстонскому языку на уровне общения и разговора”, — считает комиссия.

”Школы зачастую педантично исполняют законы, что заметно сказывается на уровне творчества: перед классом стоит бесполезный учитель, материал преподается неграмотно”, — продолжила рабочая группа.

Еще одна проблема, по мнению комиссии, заключается в том, что учебные пособия рассчитаны для учеников, чьим родным языком является эстонский — они не адаптированы под нужды русскоязычных, сложны и перегружены.

Государство уделило недостаточное внимание взаимному общению между русскими и двуязычными школами, посетовала комиссия.

”Цели и критерии, которые были посталвены в связи с обучением эстонскому языку не ясны до конца и не конкретизированы. Образовательные учреждения не оснащены необходимым инструментарием (методика, средства, материалы, семинары и т.д.)”, — указано в рапорте.

Предложения рабочей группы

Комиссия выдвинула целый ряд предложений, призванных, по ее мнению, улучшить ситуацию. Во-первых, они сочли целесообразным предоставить школам больше свобод при выборе обучения по предметам, исходя из языкового уровня имеющихся педагогов, особенностей школы и возможностей учебно-методической базы.

Согласно данным рапорта, государству следует способствовать созданию так называемых двуязычных школ, то есть таких гимназий, где выпускники эстонской и русской основных школ обучаются вместе.

Поскольку еще одной важной проблемой является нехватка эстоноязычных учителей с хорошим уровнем владения русским языком, рекомендуется, к примеру, поддерживать преподавателей-эстонцев.

”Никому не пойдет на пользу преподавание предмета на ломанном эстонском языке детям, слабо владеющим эстонским языком. Так же бессмысленным является ситуация, когда преподает эстонец, но без навыков владения русским языком”, — подчеркнули члены комиссии, заявив о важности распространения в СМИ положительных примеров педагогов, достигших хорошего знания эстонского языка.

Также рабочая группа рекомендовала уточнить цель обучения государственному языку — необходимо ли оно для экзаменов, развития разговорной или научной речей.

Поделиться
Комментарии